Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 値引きはしないままで3ドルの価格で問題ありません。 それでは1344ドルをお支払いしたいのですが・・・アリババでもし支払えたら簡単なのですが、 以前、日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん kumako-gohara さん sujiko さん setsuko-atarashi さん tadayuu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

mono49による依頼 2019/01/15 18:10:57 閲覧 4114回
残り時間: 終了

値引きはしないままで3ドルの価格で問題ありません。
それでは1344ドルをお支払いしたいのですが・・・アリババでもし支払えたら簡単なのですが、
以前、日本のクレジットカードがアリババで使えなかった記憶があります。
アリババでbank transferが使えるのでしたら、それでお支払いできたら嬉しいです。
できなかったら、いつもの口座に、銀行経由でお支払いいたします。

新モデルの画像ありがとうございました。確かに使い終わったあと、水を拭き取るのが面倒なので良いですね。



huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/15 18:16:59に投稿されました
3 dollars without deductions will be fine for me.
So I would like to pay 1344 dollars but I think I couldn’t use Japanese credit card on Alibaba earlier I did it...it’s be easier if I could pay on Alibaba though.
I’ll be glad if I could pay using bank transfer on Alibaba.
If not, I will pay it to the account that we always use via bank.

Thank you for the images of new models. As you say, it is good as wiping the water could be tiring after using it.

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/15 18:14:52に投稿されました
It is no problem that you don't make it discount.
It means it is ok to be 3USD.
I want to pay 1,344USD but I remember that I couldn't use my Japanese credit card in Aribaba before even if it is easy to transfer money via Aribaba.
If I can use bank transfer through Aribaba, I am glad to pay by using it.
If I cannot, I will transfer money via Bank to the bank account same as always.

Thanks for the new model photo.
As you say, it is good because it is troublesome to take water away after using.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/15 18:15:06に投稿されました
Three dollars are all right without discounting.
I want to pay 1344 dollars. It is easy for me to pay by Alibaba.
I remember that I could not use the Japanese credit card at Alibaba.
If I can use bank transfer at Alibaba, may I pay via it?
If it is impossible, I am going to pay in the same account via bank.

Thank you for the image of the new model. It is good since it is troublesome to get rid of water after using it.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/15 18:19:15に投稿されました
There is no problem with $3 without reducing the price.
And I would like to pay $1344... it is easy to be able to pay via Alibaba, before, I remember I could not used a Japanese credit card at Alibaba.
If ban transfer can be done by Alibaba, I am happy to pay with it.
If not, I will pay to the usual account via a bank.

Thank you for the updated model image. It is good as it certainly awkward to clean after using it.
tadayuu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/15 18:22:29に投稿されました
There is no problem with $3 without price down.

Then I would like to pay $1344.
It must be easy to pay with Alibaba but I remember We can’t use Japanese credit card in Alibaba.

I will be happy if I can pay by using bank transfer in Alibaba.
If I can’t, I will pay to the usual bank account.

Thank you so much for the image of new model.
As you told me, it’s a hassle that I wipe moisture on it after useing it. So this is good.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。