Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 髪は、黒の柔らかいヒューマンでお願いします。 髪型 前髪の量は、写真のLillyLoo程の量でお願いします。(多すぎない髪の量)(写真は、長さではない前髪...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/01/11 15:47:23 閲覧 2716回
残り時間: 終了

髪は、黒の柔らかいヒューマンでお願いします。
髪型
前髪の量は、写真のLillyLoo程の量でお願いします。(多すぎない髪の量)(写真は、長さではない前髪の量を示している)
前髪の長さは、鼻が隠れるほど長くして欲しい。(自分でカットするため)
サイドのお髪と後ろ髪の長さは、腰まで伸ばして欲しい。超ロング。(自分でカットするため)

つむじは、キットにマークを打っています。その位置でお願いします。

たくさんのお願いをしてごめんなさい。友人の人形です。どうかよろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:53:28に投稿されました
Please make hair with black and soft human.
Hair style
Would you make the volume of hair at front the volume of LilyLoo in the picture? (Volume that is not too much.)(The picture shows not length but the volume of the hair.)
Please make length of the hair to be long enough to hide the nose. (I cut it myself.)
Would you make the hair at side and back as long as to waist? It is very long.(I cut it myself.)

Hair whorl hits the mark at kit. Please make it there.
I apologize to have asked many favors. It is a doll of my friend. I appreciate your understanding in advance.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/11 15:54:16に投稿されました
I would like the hair to be of black soft human.
Hairstyle
The volume of the bang is about the amount of LillyLoo. (The amount of hair should not be too much) (Shown in the photo is the amount of bang but not its length)
The length of the bang has to be long enough to cover the nose (for cutting myself)
Hair on the sides and the back has to be long reaching down to the hip. Super long (for cutting myself)

On the kit there is a mark for the hair whorl. Please set it at that spot.

Sorry for asking you too many favors. This doll is for my friend. Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。