Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はあなたから購入したESS Crossbowを日本のAmazonで販売している。先日ESS Crossbowが販売停止になりました。Amazonに理由...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん _taka_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/01/05 13:25:34 閲覧 2077回
残り時間: 終了

私達はあなたから購入したESS Crossbowを日本のAmazonで販売している。先日ESS Crossbowが販売停止になりました。Amazonに理由を訊くと、付属しているレンズの曇り止め液の安全性が確認できないためという事です。販売再開する為には、曇り止め液のMaterial Safety Data Sheetの提出が必要との事です。今後も継続してあなたからESS Crossbowを購入します。あなたがESSから曇り止め液のMSDS を入手する事をお願いしたいのです。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 13:32:22に投稿されました
We sell at Amazon Japan your ESS Crossbow purchase from you. The other day, ESS Crossbow has been stopped selling. Amazon explained that there is not safety of its lens's opaque stopping attached. To make its sale again, it needs to submit Material Safety Data of opaque stopping material. We will continuously purchase your products. We would like you to obtain MSDS, opaque stopping material, from ESS.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 13:30:48に投稿されました
We are selling ESS Crossbow which we bought from you for Amazon Japan.
The other day,ESS Crossbow was discontinued for selling. I asked for Amazon for the reason why. They say they cannot confirm its safety for anti-fog liquid yet. In order to re-opening for selling requires the Material Safety Data Sheet for the liquid. I am eager to buy ESS Crossbow continuously. I would like you to get the MSDS from ESS, please.
_taka_
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 13:41:22に投稿されました
We are selling ESS Crossbow on Amazon Japan which we purchased from you. The other day, ESS Crossbow became discontinued.
According to Amazon, the reason was that they could not confirm the safety of the anti-fog liquid for the included lens.
In order to resume selling, it is necessary to submit Material Safety Data Sheet. We shall continue to purchase ESS Crossbow from you.
We would appreciate it if you obtain MSDS for the said anti-fog liquid from ESS.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ESS Crossbowはサングラスの商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。