Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for doing detailed calculations. I will not do the VAT registratio...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maruta , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yamamuro at 06 Nov 2018 at 21:25 3407 views
Time left: Finished

詳細な計算をして頂きありがとうございます。
あなたのアドバイスに従い4か国のVAT登録はしないつもりです。
しかし、私はEUにおける売上を増大させたいので、来年はいくつかの国でしきい値に達するかもしれません。
その時はVAT登録をお願いいたします。10月のデータを添付いたします。

Pan-EU schemeを私は使用していません。
また、それを有効にしたこともありません。

以上となります。よろしくお願いします。

huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2018 at 21:32
Thank you for doing detailed calculations.
I will not do the VAT registration for the four countries following your advice.
However, I would like to raise my sales in EU so it might reach to thresholds in several countries next year.
If that happens, I would like to register VAT. I will attach the data for October.

I am not using Pan-EU scheme.
I haven’t validated it either.

This is pretty much it. Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2018 at 21:39
Thank you for a calculation. Following your advice, I won't make VAT registration for 4 countries. But I want to expand the proceeds in EU, so it would up to the threshold in some countries in next year. I will ask you to make VAT registration then.

I don't use Pan-EU scheme. And also never used.

It's all information to you. Please give me some response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime