Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、レコードが無事、到着しました。今回は逆に気を使って使っていただき、誠にありがとうございました。次回また商品を購入いたしますので、どうかよろしくお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん marifh さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/19 09:52:20 閲覧 1624回
残り時間: 終了

本日、レコードが無事、到着しました。今回は逆に気を使って使っていただき、誠にありがとうございました。次回また商品を購入いたしますので、どうかよろしくお願いいたします。
本当にありがとうございました。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/09/19 10:01:24に投稿されました
The record arrived safely today. I sincerely thank you for being so so careful this time unlike before. I will buy agaizn next time so hoping for your kind response.
I truly thank you.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/19 09:55:14に投稿されました
The record has arrived today. Thank you very much for your kind thoughts. I would like to purchase again from you. I look forward to it. Thank you very much.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/19 10:00:10に投稿されました
The record arrived safely today.
Thank you very much for this time for caring about me instead. I will buy your items again next time so I’d definitely speak to you again.
Thank you so much.

クライアント

備考

ebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。