Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. I ordered the following a while ago from the site. I am very sor...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , elephantrans , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ayakaozaki at 25 Aug 2018 at 21:58 1553 views
Time left: Finished

こんにちは。
先ほど私はサイトで以下の注文をしました。

大変申し訳ないのですが、注文をキャンセルする可能性があるので、
月曜日まで発送を待っていただけないでしょうか?
明日中にご連絡をいたします。

基本的には購入の予定です。

どうぞよろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2018 at 22:08
Good day.
I ordered the following a while ago from the site.
I am very sorry but the order can be cancelled so can't you do me the favor of waiting till Monday before sending it?
I will contact you some time tomorrow.

Basically I plan to buy.
Hoping for your kindness.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2018 at 22:07
Hello,
I have just ordered folowing items at the site.

I am very sorry but there is possibility that the order would be canceled, so could you wait shipping it till Monday?
I will inform you by tomorrow.

Basically, I am planning to place the oredr.

Thank you for your cooperation.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2018 at 22:05
Hello,
I made this order below a moment ago on the website.

I am so sorry but could you please hold the shipping till next Monday since there could be a chance where I cancel the order.
I will email you within tomorrow.

Most likely I would purchase it.
Thank you so much for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime