Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I asked Japan Post for the postage from Japan to Germany on a phone but their...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oooooohy , huihuimelon , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 20 Aug 2018 at 21:39 1656 views
Time left: Finished

私はJapan Postに電話でドイツまでの送料を問い合わせしたが、25kgの重さがあるので、EMS便で34500円、SAL便で21600円という回答だった。送料が7400円はありえない。私は今回のKryptoniteの注文した正しい商品を14個を再度送付してほしい。それが一番の希望です。あなたが提案する「the Abus Bordo black edition.」の2個追加は不要です。送料が高いのなら、今回の間違ったLockはこちらで処分します。

huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 22:00
I asked Japan Post for the postage from Japan to Germany on a phone but their answer was, since it weighs 25kg that will be 34500 yen on EMS and will be 21600 yen on SAL. The postage that costs 7400 yen is like no way. I want them to re-send the 14 correct pieces Kryptobite ordered this time. This is what I want the most. I don’t need to add extra two “the Abus Bordo black edition” that you suggest. I will throw away the wrong Lock from this time.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 21:47
I asked shipment fee to Japan Post by telephone.
They answered that it costs 34,500JPY by EMS and 21,600JPY by SAL because its weight is 25kg.
I guess it is incredible for the shipment fee to be 7,400JPY.
I want to resend 14 correct goods which Kryptonite ordered in this time. That is my best wishes.
I do not need additional 2 goods of "the Abus Bordo black edition" as you say. If the shipment fee is expensive, I will take the wrong Lock away.
oooooohy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2018 at 16:39
I called a Japan Post and asked the shipping fee to Germany. They said, since it weight 25kg, it would cost 345000 yen by EMS and 21600 by SAL. I can’t believe the shipping fee is 7400 yen and I’d like you to resend me 14 of the correct product of Kryptonite I ordered this time. Additionally, there is no need to ship the extra 2 of “the abus Bordo black edition” you proposed. If the shipping fee would be that expensive, we will dispose of incorrect Lock you send us.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime