Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is A, and I live in Tokyo the largest city in Japan. I have a drea...

This requests contains 215 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( basweet , takuzo , milkjam ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by rockey at 30 Oct 2011 at 23:51 1527 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私の名前はAで、日本最大の都市東京に住んでいます。

私には夢があります。私は、日本の文化や製品を愛する世界中の友人に、最高のサービスを提供したいと考えています。ぜひあなたの友達の輪に、日本の友人を加えてください。

もしよかったら、またメールで連絡してもいいですか? 私は、これからあなたといろんなことをメールで話したいです。

私はクイズで粗品をプレゼントしたり、日本の商品の最新情報を知らせています。

商品が届いたらメールしてくださいね。

takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2011 at 00:21
My name is A, and I live in Tokyo the largest city in Japan.

I have a dream. I wish to provide the best service to friends all over the world whom love Japanese culture and products. Please add Japanese friends to your circle of friends.

If you do not mind, may I can contact you by email again? I have many things I would like to talk with you through emails.

I present little gifts through quizzes, and report updated news on Japanese products.

Please email me as you receive the product.
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2011 at 00:23
My name is A and I live in Japan's largest city, Tokyo.

I have a dream. I want to offer the best service to my friends across the world who love Japan's culture and goods. Please include Japanese friends in your circle of friends.

Is it alright if I email you again? There are many things that I want to talk to you about.

With the quizzes, I will give small presents and the latest information about Japan's goods.

Once you receive your goods, please send me an email.
milkjam
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2011 at 00:35
Hello, my name is "A". I live in Tokyo, the biggest city in Japan.

I have a dream that I provide the best service to my friends all over the world who love Japanese culture and products. Please add Japanese friends to your circle of friends.

If you don't mind, may I contact you by e-mail again? I would like to talk with you about various things by e-mail.

I am making quizs and giving small presents to those who give right answers by drawing lots. Also I am putting up latest information in Japan.

When you get the gift, please send me an e-mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime