[Translation from English to Japanese ] 4.3 The Social Customs Niue is characterized by a lack of hereditary rulers, ...

This requests contains 6281 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( sujiko , tairyoumatsuri , sakura_1984 , setsuko-atarashi , masumi_uy_muta , shino0530 , mayumits , oooooohy , maruko- , travelpesche ) .

Requested by callback at 21 Aug 2017 at 17:26 4602 views
Time left: Finished

4.3 The Social Customs
Niue is characterized by a lack of hereditary rulers, a very flexible social hierarchy, an individualistic achievement orientation, and a strong work ethic. More than by speech patterns, dress styles, comportment, or social interaction, differentiation into fluid socioeconomic strata depends on personal charisma or accomplishment and material wealth, such as ownership of aluminum fishing dinghies or outboard motors.
Basic social welfare programs exist. For example, free nutrition supplements are available to ensure the health and well-being of young children, and older people receive a modest pension.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 11:46
4.3 社会慣習
ニウエは、代々統治者がおらず、非常に柔軟な社会階層、個人主義的な業績指向、そして強い労働倫理が特徴です。 社会経済的地層への差別化は、話し方、服装のスタイル、ふるまい、社会的相互作用よりも、個人的なカリスマ性や業績、物質的な富(例えばアルミ製の釣りボートや船外発動機を持っていること)が重要視されます。
基本的な社会福祉プログラムがあり、例としては、幼児の健康、福利確保のために無料の栄養補助食品が利用でき、高齢者は適正額の年金を受け取ることができます。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2017 at 11:22
4.3 社会慣習
ニウエは伝統的規則がなく、とても変わりやすい社会階層、個人的な業績に重きをおく態度、強い労働倫理を持っていることが特徴的である。不安定な社会階級における言葉遣いやドレススタイル、振る舞い、社会的相互作用、そして社会的分化以上に、個人のカリスマ性や業績、またはアルミニウムでできた釣り用の小型ヨットや船外機の所有といった物質的な豊かさに左右される。社会的基本生活保護プログラムがあり、例えば、幼児の健康や十分な生活を保証するために無料の栄養補強品が受給されたり、高齢者は少額の年金を受け取ったりすることができる。
maruko-
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 22:36
4.3社会風習
 ニウエは先祖代々の統治者、非常に柔軟な階層型組織、個人の業績ばかりを気にすること、確固とした労働倫理の欠如が特徴的である。それは、話し方、着ている物、ふるまいもしくは、社会的交流、個人的なカリスマ性ないし、達成感や、アルミニウムの魚釣りボートや船外機付きモーターボートのような物質的な富に依存する流動的な社会経済階層の中の差別化よりもある。
 基本的な社会福祉は存在する。例えば、無料の栄養サプリメントは幼い子供の健康や幸福を保証する為に利用でき、また、高齢者はささやかだが、年金も受け取る。
★★★★☆ 4.0/1
masumi_uy_muta
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 12:44
4.3 社会的な慣習
ニウエは、伝統的な指導者の欠如、非常に柔軟な社会階層、個人成果主義、強固な労働倫理があるいう特徴があります。また、演説方法、服装、立ち振舞い、人々の交流の仕方以上に、個人のカリスマ性や実績や、釣り用ボートや船外機の所有のように物質的な裕福さによる流動的な社会経済層があるという点がより特徴的です。
基本的な社会福祉制度もあります。例えば、若い子供たちなどの健康維持のため無料の栄養サプリメントが利用可能で、年配層にはささやかな年金があります。
★★★☆☆ 3.0/1

Girls in school uniforms walk along the street. Schooling is compulsory, secular, and free for all children ages 5 to 14. In the past, villages were endogamous, somewhat matrifocal units. The mixing of youth from all villages at the high school has caused the breakdown of this tradition, and that of the Motu-Tafiti rivalry.
People live in extended family groups called magafaoa , which oversee land ownership and use. Villages are composed of related magafaoa. Households within a magafaoa occupy clusters of nearby dwellings. The head of a household is usually a married man ( patu ) who represents his domestic unit in church and village politics.

tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 18:04
学生服を着た若い女性が通りを歩いている。学校教育は俗世間的な義務であり、5~14歳の子供たちはでいるが自由だ。昔の村々は族内婚を習慣とした幾らか母親中心の集まりでした。全ての村の若者が高校に集められることで、過去の習慣が廃れ、Motu-Tafitiのような競争が生まれました。傍系として暮らす人々の集団をmagafaoaと呼び、その集団は土地の所有権や土地の使用を監督しています。村々はmagafaoaに関連した形で構成されています。magafaoaが占有する集落の近所に住居があります。その世帯主は通常であれば教会や村の政治に携わる家族の代表の男性 ( patu ) と結婚します。
★★★★★ 5.0/1
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Sep 2017 at 19:41
制服を着た女の子たちが道を歩く。学校は義務教育で、宗教とは関係なく5才から14才の全ての子供たちが無料で通える。昔、村では同族婚が行われ、やや母親中心の共同体であった。全ての村の若者が高校で交わることで、この伝統、そしてモツ族とタヒチ人の対立状態の崩壊をもたらした。
magafaoaと呼ばれる拡大家族グループに住む人々は、土地の所有権や使用を監視する。村は親戚関係のmagafaoaで構成されており、1つのmagafaoa内の世帯は、近隣住居に集まり住居する。通常、世帯の長は既婚男性(patu)が務め、教会や村の政治において自身の世帯を代表する。
mayumits
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 18:46
学校の制服を着た女生徒が通りを歩いている。 学校は5歳から14歳までのすべての子供に対して義務教育であり、非宗教的、そして無料である。過去には、村落は同族結構が一般的で、母親中心の単位として形成されていた。 高等学校にはすべての村の若者が混在しているため、そのような伝統とMotu-Tafitiの競争の崩壊が起こっている。
人々は、土地所有と使用を監督するmagafaoaと呼ばれる拡大家族グループごとに暮らしている。 村は、親族のmagafaoaで構成されている。 magafaoa内の世帯は近くの住居群を占めている。 世帯主は、通常、教会や村の政治において自国の部隊を代表する結婚した男(パツ)である。

Also living in his household are his wife and unmarried children, any recently married children and their spouses, and some grandchildren. Frequently, a household includes a sibling of the patu or of his spouse, a widowed older relative, or a niece or nephew who goes to a nearby school. To varying degrees, most Niueans still embrace older religious ideas, believing in a supernatural world inhabited by aitu , spirits of dead ancestors or ghosts. Aitu keep a close eye on behavior and punish with misfortune, illness, or even death upon individuals who transgress social norms or flout cultural conventions.

oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2017 at 11:56
また彼の世帯に住むのは、彼の妻と未婚の子供、そして最近では既婚の子供や彼らの配偶者、孫も一緒に暮らしている。一世帯にpatuの兄弟や未亡人になった年配の親戚、そして近くの学校に通う姪や甥もしばしば一緒に住むことがある。程度の差はあれ、ニウエの多くの人々は今だに古い宗教の教えを信奉し、aituや死んだ先祖の魂、幽霊が住み着いた超自然世界を信じている。aituは行動を監視しており、社会規範に違反したり文化的しきたりを無視する者には、不幸や病気で罰を与えたり、時には死を与えることもある。
maruko-
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 22:58
また、その世帯に住んでいるのは、彼の妻と未婚の子供、最近結婚した子供とその配偶者、そして、何人かの孫たちだ。しばしば、世帯にはpatuの兄弟や配偶者を亡くした高齢の親族、または、近くの学校に通っている姪や甥が含まれる。様々な程度で、ほとんどのニウエはまだ古い宗教的な考えを持ち、aituや先祖たちの魂、または幽霊の住み家である超自然世界を信じている。Aituは行動を監視し、災難や病気、また社会的規範に違反したり、文化的なしきたりを軽蔑した個人の死さえも、罰だと考える。
★★★★★ 5.0/1
travelpesche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 00:27
彼の家庭には、妻と結婚していない子供達、また最近結婚した子供達とその配偶者、孫達が居住している。よくあることだが、家族にはPatuまたは配偶者の兄弟姉妹、年長の親類の未亡人、近くの学校に通っている姪や甥が含まれる。程度の違いはあれ、ほとんどのニウエ人はまだ伝統的な考え方を持っており、aituが住む超自然的な世界、祖霊や幽霊を信じている。aituは人々の振る舞いを見ており、社会的また文化的な規範を逸脱した者には、不幸や病気で罰を与えるのである。
★★★★★ 5.0/1

Death implies movement from this world to a parallel supernatural world inhabited by ghosts and ancestral spirits. Death is not necessarily instantaneous but rather a gradual transition, as implied by use of the same word, mate , to denote states distinguished in other cultures as delirious, unconscious, dying, and dead.
Any location at which an unexpected or violent death occurs will have a fono or prohibition placed on it, distancing the living from the revenge of ancestral sprits. Until the appropriate time for a pastor to lift this tapu (supernatural edict), people will not visit or will behave there in a very circumspect fashion.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 09:38
死は、この世界から、霊や先祖の精霊が住む超自然的なパラレルワールドへの移動を意味します。 死は必ずしも瞬間的ではなく、むしろ徐々に移行するものであり、同じ言葉メイトを使用することによって暗示されているように、他の文化では精神錯乱、無意識、危篤、死亡、とは区別された状態を示しています。
突発的または暴力的な死が発生した場所には、祖先の霊による復讐から生きている人々を遠ざけるために、fonoまたは立入禁止が設置されます。 牧師がこのtapu(超自然勅令)を持ち上げる時が来るまで、人々はそこを訪れたりせず、非常に慎重に行動します。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2017 at 17:49
死はこちらの世界から、幽霊や先祖の霊が住み着いた並存する超現実世界への移動を意味する。死は瞬間的なものである必要はなく、錯乱状態から意識をなくし、瀕死になり死んでいく、そのようは他の文化と区別される状態を表すため、むしろ同じ世界、同じ仲間の考えを暗に示すように段階的に移行をする。予期しない死や暴力による死が起こった場所全てにfonoか禁止令が出され、人々は先祖の魂による復讐から距離をおき生活をする。牧師がこのtapu(超自然的な刺令)を解除する適切な時が来るまで、人々はそこに訪れることはなく、そこではとても慎重に振る舞う。

Social Welfare and Change Programs
A small police force consisting of a chief and a constable assigned to each village maintains law and order. Most criminal acts are relatively minor misdemeanors (petty theft, unsafe driving, allowing pigs to wander) and are dealt with locally by warnings or small fines. More serious crimes, such as assault, are prosecuted in the magistrate's court and may result in large frees or imprisonment.Various voluntary associations include a trade union for government employees, women's groups, sports teams, church choirs, dance groups, and youth groups.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 09:21
社会福祉と変更プログラム
各村に配属の部長、巡査から成る小さな警察署では、法と秩序を維持しています。 犯罪行為の多くは、軽犯罪(軽い窃盗、危険運転、豚の散歩など)であり、警告または少額の罰金を課して対処しています。 暴行などの深刻な犯罪は下級裁判所で起訴され、高額の罰金または懲役を課す可能性があります。様々なボランティア協会には、公務員、女性団体、スポーツチーム、教会合唱団、ダンスグループ、青少年グループの労働組合が含まれます。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2017 at 18:27
社会福祉 プログラムの変更
部隊長と村に割り当てられた警察官により構成された小規模警察部隊が村の法や秩序を保っている。多くの犯罪行為は比較的少数の軽犯罪(こそ泥や危険運転、豚を逃す行為)で、各地域により警告や少額の罰金で処理される。娼婦暴行などのより重大な犯罪は、治安判事裁判所に起訴され、結果多額の料金を払うか刑務所に投獄される。公務員や女性グループ、スポーツチーム、聖歌隊、ダンスグループ、そして若者グループの労働組合を含む多様なボランティア組合が関与している。

High-quality (Western) biomedical care is available free of charge. Emergency services and in-patient care for surgical conditions are provided at Lord Liverpool Hospital in Alofi. Patients requiring specialist care are sent by air to nearby countries. Outpatient care is available at several clinics, including a mobile one that regularly visits each village. Public health surveillance and the prevention of disease are a key aspect of health service delivery. This is accomplished through sanitary disposal of wastes, provision of potable water, rodent and mosquito control, and well-baby clinics and childhood vaccination programs.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 06:50
高度な(西洋式)バイオ医療は無料で提供されています。救急と入院患者用の手術もアロフィのロード・リバプール病院において行われています。スペシャリストによる治療が必要な患者は、飛行機により近隣の諸国へ搬送されます。外来患者の治療もいくつかのクリニックにおいて行われ、これには、各村落を定期的に巡回する移動診療が含まれます。公衆の健康の監視と疾病の予防が健康サービスの提供において重要視されています。これらは、廃棄物の衛生的な処理、飲料水の提供、齧歯と蚊の管理、赤ん坊のクリニック、子どもの予防接種のプログラムにより遂行されます。
★★★★★ 5.0/1
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2017 at 20:56
高品質(欧米の)の生物医療が無料で利用できる。緊急医療サービスや手術を必要とする入院患者医療はAlofiのLord Livepool病院で提供される。特別医療を必要とする患者は飛行機で近くの国まで運ばれる。外来医療は、各村を定期的に訪れる移動医療を含め、いくつかの診療所で利用できる。公共医療の監視や病気の予防は健康サービス提供の鍵となる側面であり、廃棄物の衛生的処理や飲料水の提供、齧歯類の動物や蚊の管理、育児相談、そして小児科予防接種プログラムによって成し遂げられる。
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 21:37
高度な(西洋の)医療が無償で利用できる。救急サービスと外科的な状態における入院加療はアロフィのLord Liverpool病院で提供されている。専門家の治療を必要とする患者は近隣諸国へ飛行機で送られる。各村への訪問を含む外来治療は複数の診療所で提供されている。公衆衛生監視と疾患予防は医療サービスの重要な側面である。これはごみの衛生的な処理、飲用に適した水の供給、げっ歯類と蚊などの管理、そして育児相談と児童期のワクチン接種プログラムを通じて成し遂げられる。
★★★☆☆ 3.0/1

Herbalists and traditional healers ( taulaatua ) address psychosocial issues that do not always respond well to other therapies as well as diseases that are deemed to be uniquely Niuean in origin and manifestation. Despite an official ban, there is underground support for and provision of this kind of care.
Niueans do not have a strong interest in preserving their history by collecting artifacts or through oral storytelling or the recitation of genealogies. Traditional dances and songs are featured at important events such as weddings and official ceremonies.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 09:07
ハーブ信仰者や伝統的なヒーラー(taulaatua)は、他の治療法ではうまく対応できずにいる心理社会的問題や、ニウエ人固有の起源や特徴に由来すると思われる疾患に対処しています。 この種のケアは正式に禁止されているのですが、アンダーグラウンドな支援、提供はあります。ニウエ人は、芸術品を収集することや、伝承または詩吟を通じて歴史を保存することに強い関心がありません。 結婚式や公の儀式などの重要なイベントでは、伝統的なダンスや歌が演じられます。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2017 at 22:27
漢方医や従来の医師( taulaatua ) は、他のセラピー治療にいつも良い反応をしめすとは限らない社会心理の問題や、もともとニウエの人々に特有の症状と考えられる病気について述べた。公式に禁止されているにも関わらず、非合法のサポートやその種の治療が提供されている。
ニウエの人々は史的価値のある工芸品を集めたり、物語を語り継いだり、系図を暗唱して歴史を保存するのに強い関心がない。伝統的なダンスや歌は、結婚式や公式な式典などの重要なイベントで披露される。

A recent surge of interest in history has resulted in the establishment of a small museum in Alofi and the revival of several handicrafts, such as the building of canoes by hand and the making of hiapo , a mulberry bark cloth.
Some returned migrants make a living through the arts, such as sculpture, writing, painting, and composing music. Such endeavors, however, are aimed more at an overseas commercial art market than at the local community. Most funding for the arts comes from overseas; the New Zealand government is interested in fostering and maintaining traditional Pacific arts and crafts.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 06:36
最近、歴史への興味が増えたため、アロフィに小さな博物館が設立されいくつかの手芸品が復活しました。これには、手作りのカヌー、ヒアポと桑の樹皮布の作成が含まれます。
帰還した移住者たちの中には彫刻、文筆、絵描き、作曲など芸術により生計を立てる者もいます。
しかし、これらの努力は、地元よりも海外における営利目的の芸術の市場を目的としています。
芸術に対する財政的な支援の大方は海外から来ます。ニュージーランド政府は、伝統的な太平洋の芸術や手芸の増進及び維持に興味を持っています。
★★★★★ 5.0/1
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 08:57
歴史への関心がここ数年高まっていることにより、アロフィに小さな博物館が設立され、手作りのカヌーや桑の木からできた布ヒアポの製作など、手工芸品が復活するようになりました。
帰国した移住者の中には、彫刻、執筆、絵画、音楽の作曲など、芸術を通して生計を立てている者もいます。 しかし、その作品の多くは、地元ではなく海外のアート市場をのためのものなのです。 資金もほぼ海外からのもので、 ニュージーランド政府は伝統的な太平洋の芸術品や工芸品の育成と維持に関心を寄せています。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2017 at 18:23
近年、歴史に対する関心が高まり、Alofiに小さな博物館が建設された。また手作業によるカヌー作りやhiapo作り、ソウハクヒ製の布地作りなどのいつくかの手工芸が復活した。
帰ってきた移住者の中には、彫刻や執筆、絵画や作曲など、芸術活動で生計を立てる者もいる。しかしこの努力は、地域社会よりも海外の商業芸術マーケットを狙いとしている。芸術活動に対する基金提供のほとんどは海外からくる。ニュージーランド政府は、伝統的な太平洋の芸術や工芸を促進し維持することに関心をおいている。

5. The Education System
5.1 The Background of Early Childhood Care & Development: An Educational Perspective
Niue have always put children’s rights at the forefront beginning firstly in the family home. Initially “Child Rights” was never really an issue because children have always been considered as treasures beginning from when mothers’ conceive. In reality due to the very low population every little child added is a national treasure. Niue have always had a very small population of approximately 6000 people in the 70s gradually declining to approximately 1600 people now.
Niueans are New Zealand citizens which is the main reason for the external migration to New Zealand and Australia for more opportunities.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 08:46
5.教育システム
5.1幼児ケア&開発の背景:教育的視点
ニウエは、家庭の中で常に最前線に子どもの権利を置いてきました。 当初、「子供の権利」が問題になることは決してありませんでした。なぜなら、母親が妊娠すると、子どもたちはいつも宝物であると考えられていたからです。 実際、人口の少ないこの状況では、小さな子どもたちは皆、国宝なのです。 ニウエの人口は非常に少なく、70年代に約6,000人だったものが現在では約1600人に、徐々に減少傾向にあります。
ニウエ人はニュージーランド市民であり、ニュージーランドやオーストラリアへ移住する機会が多いというのが主な理由です。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2017 at 19:55
5.教育システム
5.1早期児童医療と発展の背景
ニウエの人々は、教育的観点から常に子どもの権利を家族の中で1番の存在と考える。
子供は母親がお腹に宿してからずっと大切なものと考えられてきたため、始めは「子どもの権利」が問題になることはなかった。しかし現実では人口がとても少なく、幼い子供を加え全ての子供が国の宝となる。70年代からニウエは約6000人の少ない人口を保ってきたが、徐々に減少し今では約1600人ほどとなった。
ニウエの人々は、より多くの機会を求めてニュージーランドやオーストラリアなど国外に移住するため、今や多くがニュージーランド市民となった。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 18:57
5.教育システム
5.1 初期教育と開発のバックグランド:教育の展望
ニウエでは、ファミリーホームの開始時から常に子供の権利を最優先しています。
元々、「子供の権利」は問題になったことがありません。その理由は、母親の懐妊時から子供は宝であるとみなされてきたからです。現実に、人口が少ないため、赤ん坊の誕生は国の宝です。同国の人口が少ないことは常態化しており、1970年代の人口は約6,000人だったのですが、徐々に減少し現在は約1,600人です。
同国の住人はニュージーランドの国民であり、これがより多くのチャンスを求めてニュージーランドやオーストラリアへ移民する主因です。
★★★★★ 5.0/1

Every child who is a Niuean resident are entitled to free education, free healthcare with immunisation programmes following the New Zealand and World Health Organisation healthcare guidelines. There is also a quarterly child allowance entitlement from birth up to eighteen years of age.
Child rights became prominent when the Convention of the Rights of the Child started. Niue has always been a willing participant in global initiatives more so for United Nations programmes.

5.2 Educational Programmes and Systems
Department of Education
The overriding authority for all educational matters on Niue under leadership of the Minister for Education.

shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2017 at 08:39
ニウエに住む子どもたちは、ニュージーランドと世界保健機関(WHO)の医療ガイドラインに従った予防接種プログラムを無料で受けることができます。 出生から18歳までは年に4回ほど児童手当を受給する資格もあります。
児童の権利に関する条約が開始され、子どもの権利はより良くなりました。 ニウエは、常に国連プログラムのために、世界的にイニシアチブを握ってきました。

5.2教育プログラムとシステム
教育省
文部大臣の指導の下、ニウエのすべての教育問題に対する優先権。
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Sep 2017 at 22:31
ニウエに住む全ての子供たちは、ニュージーランド・世界健康機関の健康医療ガイドラインに従い、無償教育と予防接種プログラムを含んだ無償健康医療を受ける権利を持つ。また生まれてから18歳になるまで、子供手当を毎年4回受け取ることができる。子供の権利大会が始まり、子供の権利は卓越したものとなり、ニウエは国際指針、特に国連プログラムに意欲的に参加してきた。
5.2教育プログラムおよび教育開発システム
教育大臣主導の下、ニウエの全教育問題に関わる主要機関
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2017 at 19:10
ニウエの幼児たちは無料の教育と免疫を伴った無料の医療を受ける権利があります。これは、ニュージーランドと世界健康機構(WHO)の医療のガイドラインを追従しています。
出生時から18歳まで3か月ごとに給付金を受け取ることができます。
子どもの権利の会議がスタートした際、子供の権利が顕著になりました。
ニウエは、国連のプログラムのグローバルなイニシャチブへ、常に、積極的に参加して来ました。

5.2 教育のプログラムとシステム
教育省
教育大臣主導によるニウエの全教育問題の最強の当局
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime