Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 添付した画像の商品は御社の正規品として販売されていますでしょうか? また、もし販売が可能であれば購入の仕方を教えていただけますでしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ryo55 さん elephantrans さん peanh23 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/07/17 18:54:19 閲覧 1694回
残り時間: 終了

Dear

添付した画像の商品は御社の正規品として販売されていますでしょうか?
また、もし販売が可能であれば購入の仕方を教えていただけますでしょうか?

返信お待ちしております。

Kotaro Kato

ryo55
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/07/17 18:59:44に投稿されました
Dear

Is the product in the image I sent sold by your company as a genuine product?
Also, if selling is possible, could you please tell me how to get ahold of it?

Waiting for your reply.

Kotaro Kato
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/17 19:03:14に投稿されました
Dear

Is the item, the attached image, sold as a formal product of your company?
If it is possible to sell, could you please inform us how to purchase the item?

I am waiting for your reply.

Kotaro kato
peanh23
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/17 19:03:06に投稿されました
Dear

Is the product of the attached image sold as a genuine item of your company?
Also, Could you tell me how to purchase if sales are possible?

We are looking forward to your reply from you.
Kotaro Kato

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。