Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For this time's shipment, please protect the request form with "INVOICE" indi...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , elephantrans , tt_au ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 02 Jul 2017 at 16:12 2041 views
Time left: Finished

今回発送する際には英語で「INVOICE」と表記した請求書を透明なビニールで保護してダンボール箱に貼り付けてください。なぜなら、請求書がダンボール箱に貼り付けてないと日本の税関を通過することができないからです。前回、請求書が貼り付けてなかったので、日本の税関で止まり、税関職員から私に問い合わせが来て、ようやく税関を通過しました。そういう理由から今回発送には必ず税関職員が分かるように請求書をダンボール箱に透明なビニールで保護したかたちで貼り付けてください。

eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2017 at 16:20
For this time's shipment, please protect the request form with "INVOICE" indicated in English, with a transparent cover, and paste it on the cardboard box. This is because, if the request form is not stick to the cardboard box, it cannot pass through Japan's customs. As the request form is not pasted previously, it was stopped by Japan's customs, and the tax authority people came to inquire me about this matter, and finally it passed through the customs. Hence, for this time's shipment, please protect the request form with a transparent cover and past it on the cardboard box so that the tax authority people would definitely know.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2017 at 16:31
This time please paste up the invoice to the package when you ship, written in English as "INVOICE" with covered by transparent plastic bag. The reason is taht if the invoice is not pated up, it does not pass the Japanese customes. Last time, since the invoice is not pasted up, it stopped at the customs and I was asked from staff, then it finally passed the customs. From this reason, this time when you ship please paste up the invoice to the package after protecting it by transparent plastic bag so that the customs staff can realize it.
tt_au
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2017 at 16:29
When shipping, please attach the invoice, which is written ''INVOICE'' in English, in clear plastic to protect. Because, without the invoice attached on the box, it will not go through the customs. Last time, an invoice was not attached, so it stopped at Japanese customs, and I received a call from a customs officer, and finally it went through the customs. Thus, when you send out the package this time, please secure the invoice in a clear plastic on the box to make it noticeable for a customs officer, and ensure it is properly attached.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime