Jack Ma Wants to Buy Yahoo, Everyone Else Not So Sure
Jack Ma is the CEO of China’s Alibaba, which Yahoo owns a stake in. But the apprentice may become the master if Ma gets his way; he has said that he’s very interested in buying Yahoo. At a speech yesterday at Stanford University, he said:
"I’m very interested in Yahoo. The Alibaba Group is very important to Yahoo, and Yahoo is very important to us."
Of course, Yahoo is not officially for sale. The company is floundering and it did just fire its CEO — over the phone — but Yahoo founder Jerry Yang reportedly said after the firing that the company is not for sale. Still, there’s plenty of speculation.
馬雲(Jack Ma)氏は中国アリババのCEOで、ヤフーはアリババの株主だ。だが、馬氏はヤフーの買収に非常に関心があると述べており、同氏が実際にその思いを貫けば、両社の立場が逆転するかもしれない。昨日サタンフォード大学で行なわれた公演の中で同氏は次のように述べている。
「ヤフーには非常に興味がある。アリババグループはヤフーにとっても非常に重要だが、ヤフーも当社にとっては非常に重要な存在だ。」
もちろん、ヤフーが正式に売りに出されているわけではない。ヤフーは苦戦しており、電話越しにCEOを解任したばがりだ。だが、ヤフーの創設者のジェリー・ヤング氏は、CEOが解任された後に、同社の売却はないと述べたと伝えられている。しかしながら、多くの憶測が飛び交っている。
Jack Maは、Yahooが出資している中国のAlibabaのCEOである。しかし、Maが彼の道を進めば、徒弟は師になるかもしれない;彼は、Yahooの買収にとても興味があると述べている。昨日のStanford大学でのスピーチで、彼は述べた:
「私はYahooにとても興味を持っている。Alibabaグループは、Yahooにとても重要であり、Yahooは私達にとても重要である。」
もちろん、Yahooは公式に販売されていない。会社はもがいており、そのCEOを-電話で-解雇したばかりであるが、伝えられるところによれば、Yahooの創始者Jerry Yangは解雇後、会社は販売されていないと述べたという。また、沢山の憶測が飛び交っている。
Even if Ma doesn’t get the chance to buy Yahoo wholesale, he has right-of-refusal to buy back Yahoo’s 40 percent stake in Alibaba should the company be sold to someone else. But it seems increasingly clear that Ma is looking to buy the whole enchilada himself, should the opportunity arise.
That news, of course, has led to some consternation in the United States. Privacy activists have expressed concerns that Yahoo’s data on American users might be surrendered to the Chinese government if the company were to be purchased by Alibaba.
Alibaba has rejected these assertions, saying that data from outside China would stay there, and thus would not be under the jurisdiction of Chinese authorities.
このニュースを受け、当然、アメリカでは不安感が募っている。個人活動をしている人達は、もしヤフーがアリババに買収されれば、アメリカのユーザーに関するヤフーのデータが中国政府の手に渡るかもしれないと懸念を示した。
アリババはそのような主張を否定し、中国以外からのデータはそれぞれの国に留保されるので、中国当局の管轄下になることはないと述べた。
そのニュースは、もちろんアメリカにおいても驚きであった。プライバシー活動家は、YahooがAlibabaに買収された場合、Yahooのアメリカユーザーのデータは、中国政府に引き渡されるかもしれないという考察を表明した。
Alibabaはこれらの主張を拒否し、中国国外のデータはそこに留まり、それらは中国当局の管轄下にはないと述べている。
Needless to say, concerns remain. Still, could Alibaba be any worse to Yahoo users than Yahoo itself? Skeptics of Alibaba may do well to remember that Jerry Yang’s Yahoo surrendered the private emails of Shi Tao and other Yahoo users to Chinese government, resulting in multiple arrests and, in some cases, long prison sentences. In 2006 Congressional hearings, when other net companies promised to keep China user data outside of the mainland to protect user privacy from government incursions, Yahoo stated they could not protect the privacy of Chinese users.
Anyway, Ma may well be up to something. He’s said he plans to spend the next year in the US learning more about the country and the market. Perhaps Alibaba is planning to expand stateside regardless of what happens with Yahoo? We’ll keep an eye on it.