[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の内容承知いたしました。 『2.』に関しては、1/2Hpで進めます。 念の為の確認ですが、1Hpと1/2Hpでは価格は変わりますでしょうか。 1.3...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん aya77 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

misato_misatoによる依頼 2017/05/29 17:43:36 閲覧 3625回
残り時間: 終了

以下の内容承知いたしました。
『2.』に関しては、1/2Hpで進めます。
念の為の確認ですが、1Hpと1/2Hpでは価格は変わりますでしょうか。

1.3.4.に関しては、早急にご確認いただき、
本日中に最新の見積書をご提示ください。

ご連絡をお待ちしております。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/29 17:47:46に投稿されました
I acknowledge the following contents.
Regarding "2.", I will continue with 1/2Hp.
This is just a double check but will the price change between 1Hp and 1/2Hp?

As for 1.3.4., please check as soon as possible, and
present a latest estimate during today.

I look forward to hearing from you.
aya77
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/29 17:49:02に投稿されました
I understand following contents.
Regarding number 2, I will process with 1/2HP.
I would like to ask you just in case, dose the price change 1 Hp and 1/2 Hp?

About 1, 3, 4, Please confirm it immediately,
and tell us the current estimate sheet.

I am look forward to hearing back to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。