[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 以下の内容を追記願います。 ①インボイス番号がございません。 ②取引条件を記載してください。(Ex-Works) 以下の項目内容を...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん kimie さん itumotennki4 さん nussaba さん ohihs さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

misato_misatoによる依頼 2017/03/27 10:27:28 閲覧 1579回
残り時間: 終了

お世話になります。

以下の内容を追記願います。
①インボイス番号がございません。
②取引条件を記載してください。(Ex-Works)

以下の項目内容を削除願います。
①Weight(lbs)
②HS Number B
項目削除の理由は以下の通りです。
①重量は実重量との乖離がある為、P/Listにだけに記載でお願いします。
②HS Numberは、セットの内容と単品でのナンバーが違う為、通関での妨げになりま
す。


お忙しいところ大変恐縮ではございますが、ご対応いただきたくお願いをいたしま
す。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:39:36に投稿されました
Thank you for your continued business.

Please add the following information:
①Invoice number
②trade terms and conditions (Ex-Works)

Please delete the following information:
①Weight (lbs)
②HS Number B
Here are reasons for deleting those items:
①An actual weight is different from total weights, so please put it only on P/List.
②Different HS numbers are used for a set item and an individual item, so there would be a possibility for them to act as a drag at the customs clearance.

I am sorry I know you are busy, but it would be great if you could respond as I ask you above.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:33:08に投稿されました
Thank you for your support.

Please add the contents below.
(1) There aren't any invoice numbers.
(2) Please describe the condition for the deal (Ex-Works)

Please remove the content items below.
(1) Weight(bs)
(2) HS Number B

The reasons above are as follow.
(1) Since there is a gap between the weight and the actual weight, please describe the weight only on P/List.
(2) Since the HS Number of the set of the items is different from the one of the unit item, It would make the custom clearing difficult.

I am very sorry for bothering you despite that you are busy, but I would be happy if you can address above.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:37:47に投稿されました
Thank you as always.

Please add the followings.
1.There is no invoice number.
2.Please write dealing conditions. (Ex-Works)

Please delete the followings.
1. Weight (lbs)
2.HS Number B

The reason to delete them are as followed.
1.As the weight has difference from crew weight, please write only on P/List.
2.As HS Number is difference between set content and unit, it interrupts at the customs.

I am sorry to trouble you. And thank you for your support.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:41:43に投稿されました
Hello.

Please add following items.
①There is no invoice number.
②Please add description for term of sale. (Ex-Works)

Please delete following items.
①Weight(lbs)
②HS Number B
Reasons for deleting these are as following.
①Weight is different from actual weight so please only add it to P/L list.
②HS Number is different from as a content of set and as an individual item, and would become a hindrance at custom.


Excuse me to bother you during your busy time but please correspond to this. Thank you.
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:47:50に投稿されました
Thank you for your support.

Please add following ;
① The Invoice number is not written.
② Please describe trade terms (Ex-Works)

Please delete following ;
① Weight (lbs)
② HS Number B
The reasons for deletion are as follows ;
① The weight is slightly different from the actual weight. Please describe it only in the P/List.
② HS Number differs in the case of a set and a single item, so it may cause some trouble in custom clearance.

We are sorry for inconvenience and appreciate your kind cooperation so much.
nussaba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:44:04に投稿されました
Thank you for your help.

Could you please add the below content?
1. There is no invoice number.
2. Please describe terms and condition (Ex-Works)

And please delete below item?
1. Weight(lbs)
2. HS Number B
The reason of delete such items are as follows.
1. Weight is different from the actual weight, so please just describe in P/List.
2. As for HS Number, number of parts and set is different, so it becomes obstruction when doing customs clearance.

Sorry for bothering while you are busy.
Please response to this matter.
ohihs
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:42:47に投稿されました
Thank you for continuous support.

Please add items below.
1. Invoice number
2. Conditions of the deal (Ex-Works)

Please delete items below.
1. Weight (lbs)
2. HS Nuber B
The reason for the delete are below.
1. The net weight is difference from the gross weight. Please write it on P/List only.
2. HS number is different between the set contents and the single item's number and will be a trouble through the custom.

Thank you for your understanding and cooperation for this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。