Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japan offers wonderful environment for those who love anime. Therefore, I ca...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" "Casual" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yukarin at 24 Mar 2017 at 00:32 3461 views
Time left: Finished

アニメ好きにとって日本は素晴らしい環境ですね。
なので、あなたが知りたいアニメの最新情報をすぐに調べて伝えることができますよ。
私は英語を勉強中なので得意ではないですが、出来る限りわかりやすく伝えたいと思います。
ですので、何かあればどんなことでも連絡してきてくださいね。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 00:38
Japan offers wonderful environment for those who love anime.
Therefore, I can immediately check and keep you updated about latest anime information you want to know.
I'm studying English now so I'm not that good, but I hope to make you understood as much as possible.
So, please let me know if there is anything you are interested in.
yukarin likes this translation
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2017 at 00:36
Japan is a wonderful environment for anyone who likes anime, isn't it?
That is why I can loop up the latest information about the anime you're interested and report that to you.
I am currently studying English but I'm not quite good at it so I will try to communicate it to you as easy as I can.
So if there is anything you would like please don't hesitate to contact me.
yukarin likes this translation

Client

Additional info

ネットショップの常連さんへの返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime