[Translation from Japanese to English ] A happy new year. I was worried since I did not hear fro you. Please make...

This requests contains 83 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by rinarich at 19 Jan 2017 at 09:44 1660 views
Time left: Finished

あけましておめでとうございます。

連絡がなかったので心配していました。
注文の際は迅速な対応をお願いします。
それと、納品書を会社名でお願いします。

ではお待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 09:46
A happy new year.

I was worried since I did not hear fro you.
Please make prompt arrangement when I place an order.
Also, please issue statement of delivery under company name.

I'll be waiting for it, thank you.
rinarich likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 09:48
A happy new year.

I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.

Then, I'm waiting for your reply.
rinarich likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime