Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ストラタスのハイブリッドジャケットは新しい革新的な材料の組み合わせにより人造繊維の絶縁層とソフトシェル層の利点を兼ね備えている。体の正面と背面に位置する人...

この英語から日本語への翻訳依頼は takuzo さん [削除済みユーザ] さん haru さん fairyxie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 582文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 28分 です。

angelsmileによる依頼 2011/09/25 11:00:56 閲覧 1621回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The new and innovative material mix in the Stratus Hybrid Jacket combines the advantages of a Fiberfill insulation layer and Soft Shell. In the front and back areas of the body the Fiberfill layer protects against cooling-down, while the Soft Shell material on the arms and shoulders provides good breathability and is water-repellent. The ideal jacket for exhausting activities at low temperatures.

Features:
M.A.P. hood for quick adjustment and good visibility
2 hand pockets with zip
Zippered underarm ventilation system
Drawcord hem, adjustable using one hand
Articulated elbows

takuzo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 11:26:24に投稿されました
ストラタスのハイブリッドジャケットは新しい革新的な材料の組み合わせにより人造繊維の絶縁層とソフトシェル層の利点を兼ね備えている。体の正面と背面に位置する人造繊維層は冷えるのを防ぎ、腕と肩の上のソフトシェル素材は良い通気性を持ちながら撥水する。低温下で疲労する活動をするときの理想的なジャケットだ。

特徴:
迅速な調整が可能で良好な視認性を持つM.A.P.フード
ファスナー付ハンドポケットが2つ
ジッパー式の脇下換気システム
片手で調節できるドローコード付き裾、
関節式の肘部
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 14:00:25に投稿されました
Stratus ジャケットの新しく革新的な素材の配合は、ファイバーフィル断熱レイヤーとソフトシェルの長所を合わせ持っています。前面と背面のファイバーフィル レイヤーは冷えすぎから体を守り、一方腕と肩のソフトシェルの素材は通気が良く、撥水加工されています。低温の環境での厳しい活動を支える理想的なジャケット。

特徴:
素早く調整でき視界の良好なM.A.Pフード
ジッパー付きの二つのポケット
通気のための腋下ジッパー
片手で調節できるドローコード
肘のより自由な動きが可能

haru
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 16:29:25に投稿されました
Stratus Hybrid Jacketにも使われている新しく革新的な素材はFiberfillの断熱層とSoft Shellの両方のよさを兼ね備えている。体の前面と背中部分はFiberfillの層が冷えから守ってくれ、一方では腕や肩はSoft Shell素材で抜群の通気性をもち、更には撥水加工が施されている。低温下で体力を消耗するアクティビティには理想的なジャケットである。

特徴:
すぐに調節でき、視界が良好なM.A.P. フード
2つのジッパー付ハンドポケット
脇部分にジッパーの通気構造
片手で調節可能な引き紐で締めるヘム
肘部分は合わせ縫い
fairyxie
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 14:00:26に投稿されました
新しくて革新的な材料を使って作ったStratus Hybrid ジャケットはファイバーフィル絶縁層と柔らかいシェルの長所を結合します。このジャケットのファイバーフィル絶縁層は体を表で後ろでクールダウンから保護します。腕と肩の柔らかいシェルの材料が良い浸透性を提供しているけど、防水します。これは低温で活動するための理想的なジャケットです。
特集:
M.A.P。 簡単に調整できて、良い可視性があるフード
2つのチャック付いたポケット
ジッパーをついた腕の下の換気システム
へりは帯ついている(片手で調整できる)
トレーラー式肘

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。