Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. We are really sorry about it. We will make full re...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 05 Jan 2017 at 14:56 1610 views
Time left: Finished

ご連絡有難うございます。
大変申し訳ございません。
全額返金させて頂きます。

私どもでは今まで数万個を超えるフィルムを販売しておりますが
このように殆どのフィルムが不良品というのは初めてのことです。
ひょっとするとお手元のカメラと相性が悪いのかもしれませんので
返金後の再購入は他のセラーもしくは店舗からご購入下さい。

多大なご迷惑をおかけいたしました。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2017 at 15:01
Thanks for your contact.
We are really sorry about it.
We will make full refund.

We have been selling films over several thousands in the past, but this is the first time we encounter most films having failures. Maybe they might not work well with your camera, so after we make refund, please buy it again from other seller or shop.

We apologize for the huge inconvenience caused.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jan 2017 at 15:01
Thank you for your information.
I am very sorry for this matter.
I will refund all to you.

We have sold more than 10000 films until now,
but this is first case for us that almost all of films are failure like this.
Maybe it is not good fitting to your own camera.
So please purchase from another seller or shop after you get refund.

I apologize for many troubles to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime