Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ※1赤丸内が今回の入荷分ですが色が少し薄くグレーに近いです。仕様書に記載してある通り、マットブラックでの塗装をお願いします。 ※2赤丸で囲っていないも...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん pineapple_2525 さん s_squared さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

lifedesignによる依頼 2016/12/21 14:51:11 閲覧 1047回
残り時間: 終了

※1赤丸内が今回の入荷分ですが色が少し薄くグレーに近いです。仕様書に記載してある通り、マットブラックでの塗装をお願いします。

※2赤丸で囲っていないものが初回の入荷分ですが、今回の入荷分(赤丸内)と比べると、背もたれの角度に誤差が出ております。 背もたれの角度は管理できていないのでしょうか?

※3赤丸内が今回の入荷分ですが脚の仕様が変わっています。仕様書に記載していない事は追加しないようにお願い致します。次回以降は初回分(※3の向かって左)と同じくキャップにしてください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/21 14:55:44に投稿されました
*1 Inside the red circle was delivered this time, but the color is little pale and close to gray. As written in the specification document, please paint by matte black.

*2 Item not circled in red was delivered first, but compared to delivery this time (inside red circle), there is a difference in the angle of backrest. Angle of backrest is not managed properly?

*3 Inside the red circle was delivered this time, but specifications of legs are changed. Please do not add anything which is not written on the specification document. Please arrange the cape same as the first delivery (left of *3 as you face) starting next time.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/21 15:08:21に投稿されました
*1 The ones circled in red is what we got this time and the color is a little light and close to grey. Please paint it matte black as noted in the specification.

*2 The ones not circled in red is what we got the first time, and when compared to the ones we got this time (circled in red) there is a difference in the angle of the backrest. Can the angle of the backrest be managed?

*3 The ones circled in red that we got this time have different spec legs. Please do not add anything that is not written in the specification. Please have the same cap as the first order(*the third from the left of 3) for the next order.
s_squared
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/21 15:11:17に投稿されました
*1 The red circle indicates the last one we received, whose color is rather gray, not dark enough.
As described in the specifications, please paint it in matt black.

*2 The one not surrounded by the red circle is the first one we received.
Compared to the last one we received (in the red circle), some error are seen
in the angle of the backrest.
Make that the angle of the backrest is managed appropriately.

*3 The red circle indicates the last one we received. The legs are different from the specifications.
Please make sure that no changes from the specifications are made.
From the next time, we would like the cap in the same way as the first one.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。