[日本語から英語への翻訳依頼] さらに、来年の2月に自社オンラインショップをオープンする予定です。 その時にはより多くの量を注文する予定です。 ご協力をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

doblemenseによる依頼 2016/12/18 10:57:12 閲覧 1949回
残り時間: 終了

さらに、来年の2月に自社オンラインショップをオープンする予定です。
その時にはより多くの量を注文する予定です。

ご協力をお願いします。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/12/18 11:00:40に投稿されました
Furthermore, my own online shop is set to open next February, when I plan to order more.

I would like to ask for your cooperation.
doblemenseさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/18 10:59:17に投稿されました
What's more, I am planning to launch my company's own online shop at Feb. Next year.
Then I'll order more amount of quantity.

Please cooperate.
doblemenseさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。