Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、お世話になります。 いつも素晴らしい商品を送って頂きありがとうございます。 お願いがあります。 商品発送時に箱の外面か、箱の中にインボイスを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2016/12/12 17:43:29 閲覧 1419回
残り時間: 終了

こんにちは、お世話になります。

いつも素晴らしい商品を送って頂きありがとうございます。
お願いがあります。
商品発送時に箱の外面か、箱の中にインボイスを同封して下さい。
インボイスが無いと税関で止められてしまいます。
お手数だと思いますが宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/12 17:46:47に投稿されました
Hello. Thank you for your support.

I appreciate you continuously keep sending excellent items to me.
I would like to ask a favor of you.
Please include the invoice on the outer box or inside the box when you ship the item.
If without the invoice, the item is held off at the customs.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/12 17:48:06に投稿されました
Thanks for your service.

Thank you always for sending wonderful item.
I have a favor to ask.
Please attach invoice on outside of the box or inside the box when you make shipment.
Without an invoice, it will be held at the customs.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind arrangement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。