こんにちは
私は、こちらの住所に商品を届けて欲しいのです。
これまで、ebayで購入した商品は、この住所に送って頂いています。
もし何らかの手続き上で、この住所宛に商品を送れないのでしたら、入札をキャンセルしてください。
宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2016/10/18 10:29:12に投稿されました
Good day!
I want you to send the item to this address.
All the items I have purchased at eBay have been sent to this address.
If you cannot send the item to this address due to arrangement, please cancel the bidding.
I appreciate your understanding.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
I want you to send the item to this address.
All the items I have purchased at eBay have been sent to this address.
If you cannot send the item to this address due to arrangement, please cancel the bidding.
I appreciate your understanding.
翻訳 / 英語
- 2016/10/18 10:30:05に投稿されました
Hello.
I would like you to deliver the item to this address.
I asked sellers to send the items which I bought at eBay to this address so far every time I made purchase at eBay.
If you cannot send the item to this address due to some difficulties in processing, please cancel my bidding.
Thank you in advance.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
I would like you to deliver the item to this address.
I asked sellers to send the items which I bought at eBay to this address so far every time I made purchase at eBay.
If you cannot send the item to this address due to some difficulties in processing, please cancel my bidding.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2016/10/18 10:32:05に投稿されました
Hello.
I would like you to deliver the goods to this address.
I always ask sellers on eBay to send the goods I've purchased to this address.
If for any reason it is not possible to send to this address, please cancel my bid.
Thank you very much.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
I would like you to deliver the goods to this address.
I always ask sellers on eBay to send the goods I've purchased to this address.
If for any reason it is not possible to send to this address, please cancel my bid.
Thank you very much.