[Translation from Japanese to English ] Please correct the image of above ASIN. I changed design of the label. I ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Oct 2016 at 18:04 1002 views
Time left: Finished

上記ASINの画像修正をお願いします。

付箋のデザインを変更しました。
今よりいっそうお客様に喜ばれるように、カバーのデザインを和風にしました。
中身の付箋は同じものです。これまでの付箋も新規の付箋も弊社のオリジナルです。
他のセラーがこちらの商品ページに出品してくることもありますが、同じ商品ではありません。
証拠として付箋の作成データを添付いたします。

よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 18:08
Please correct the image of above ASIN.

I changed design of the label.
I designed Japanese style cover so the customer will be even more satisfied.
Label inside is the same. Both previous and new labels are our original items.
Sometimes other seller list items on this item page, but they are not same items.
I'm attaching data created for label as a proof.

Thank you in advance for your kind arrangement.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 18:10
Please fix the picture of A SIN above.

The design of the sticky has been changed.
To make the customers even more satisfied, we changed the cover more Japanese style.
The inside is the same. Both the old one and new one are our original.
Other sellers may be listing this product but not the same product.
For the proof, I am attaching the data of the sticky.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime