[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. The incense in the photo was not made from ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 12 Oct 2016 at 19:18 954 views
Time left: Finished

早いお返事感謝します。
写真のお香はチャコールではなかったのですね...失礼いたしました。
私共が探しているのは、その様なチャコール製の黒いコーンインセンスです。
サイズは2.54cm*1.1cmの他にサイズはあるのでしょうか?

そして、燃焼テストをしないといけませんので、最初は2㎏程の発注になると思います。
結果が良ければ継続的にお取引したいと考えております。
ご返答お待ちしております。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2016 at 19:23
Thank you for your prompt reply.
The incense in the photo was not made from charcoal. It was my misunderstanding.
We are looking for black cone type incense made from charcoal. like the one in the photo.
Are there other sizes than 2.54cmx1.1cm?

We have to preform a burning test first, so our initial order will be about 2kg.
If we have a good test result, we would like to do business with you continuously.
I look forward to hearing from you soon.



sweetangel2007max likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2016 at 19:20
Thanks for your prompt reply.
Fragrance in the photo was not charcoal... sorry.
We are looking for charcoal made black cone incense like that.
Is there any size other than 2.54cm*1.1cm?

Also, we have to conduct combustion test, so initial order will be around 2kg.
If result comes out good, we'd like to do business with you continuously.
We will be waiting for your reply.
sweetangel2007max likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime