I am not concerned about film. I'll put the film. I was hoping that the camera will work when i do it.
Otherwise, I will have to send it for repair. I don't have time for that. I do have a good pentax service
technician near me.
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 18:46
私はフィルについて心配していません。フィルムを置きます。それを行う際、カメラが作動してくれればと思います。
さもなければ修理に出さなければなりませんが、時間がありません。近所にペンタックスの優秀なテクニッシャンがいます。
nana_godzilla likes this translation
さもなければ修理に出さなければなりませんが、時間がありません。近所にペンタックスの優秀なテクニッシャンがいます。
★★★★☆ 4.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 18:48
私はフィルムの心配をしていませんでした。フィルムを入れます。そうしたら、カメラがちゃんと動くことを望んでいました。
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。
nana_godzilla likes this translation
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。
★★★★☆ 4.0/1
フィルムを置きますとはどういうことかわかりますか?
この文脈だけだと分かりません。
そうですよね。ありがとうございます。