Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for providing wholesale price. I would like to order all, but cann...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , japanderlust ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by punchline at 06 Oct 2016 at 16:24 1728 views
Time left: Finished

卸値を提示いただきありがとうございます

全て発注したいところなのですが金額に折り合いがつきません

どのくらい購入すればさらに値引きしていただけますか?

また他の日本人と今現在取引している方はいますか?

その方よりもたくさん購入しますので安くしてもらえると嬉しいです




私は日本に住んでいます

この商品を日本で販売したいのですがお安くしていただけませんか?

たくさん購入したいと思っています

試しに1個購入しますので何個購入すればどのくらい安くなるのかを教えてください


継続的に取引したいと考えています

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2016 at 16:33
Thank you for providing wholesale price.
I would like to order all, but cannot do so due to price.
How much do I have to purchase if you give me more discount?
Are you trading with another Japanese?
I will purchase more than him or her. Would you be kind enough to give me more discount?

I live in Japan.
I would like to sell this item in Japan. Would you lower the price?
I am going to purchase many items.
I will purchase 1 piece as trial. Please tell me number of item I have to purchase for discount and amount of discount. I am considering continuing the business with you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2016 at 16:29
Thanks for suggesting wholesale price.

I'd like to order them all, but the amount is not desirable for me.

How many pieces should I buy so you give further discount?

Also, is there any other Japanese person you are currently dealing with?

I'll buy more than that person, so I'd be happy if you can lower the price.


I live in Japan.

I'd like to sell this item in Japan, will you offer reasonable price?

I hope to buy large quantity.

I will by one piece as a trial, so please let me know how many pieces I should buy so you give me quantity discount.

I'd like to buy continuously.
japanderlust
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2016 at 16:56
Thank you so much for showing me your trade price.

I would love to order them all, if I could know how much more money I will be spending.

I'm wondering if you could give me an idea of how much will I be able to get a discount with my further purchase?

Also, is there any other Japanese who you are doing business with right this moment?

Whoever it is, I will be happy to purchase many more than that person, so I'm hoping that you could give me a little bit more discount?


I live in Japan.
I have been thinking of selling this product over here, so would you be able to give me a discount if I will buy a big amount?
I will give a try for buying one, so could you give me any ideas of how many more should I purchase to get it discounted?
I would love to continue working with you if it works.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime