Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからご注文頂いた商品を探してみたのですがやはり仕入れが出来ませんでした せっかくご注文いただいたのに注文を完了出来ず大変申し訳ありません 発送の期日...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

scoopstarによる依頼 2016/10/03 19:26:26 閲覧 775回
残り時間: 終了

あなたからご注文頂いた商品を探してみたのですがやはり仕入れが出来ませんでした
せっかくご注文いただいたのに注文を完了出来ず大変申し訳ありません
発送の期日となりましたので今回のご注文はキャンセルさせて頂きます
改めましてこの度は大変申し訳ありませんでした
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/10/03 19:33:06に投稿されました
I tried to look for the product you ordered, but I couldn't purchase it.
Although you ordered it, I'm very sorry for not completing the order.
Since the due date of shipment has come, I would like to cancel this order of this time.
I deeply apologize for this order cancellation.
I appreciate in advance that you would understand the situation and thank you very much for your continuous dealing.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/03 19:32:24に投稿されました
I looked for the item you ordered, but I could not purchase it.
I apologize that I could not complete your order although you had ordered it.
As it is the day of shipment, I will cancel the order this time.
I apologize to you again this time.
I appreciate if you continue the business with me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。