Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これまでDVD5枚約7時間分の内容だった映像コレクションでしたがこのブルーレイ・エディションは近年新たに陽の目を見た初登場映像やかつてのDVD収録よりもさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん dcsan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

hatamjpによる依頼 2016/09/28 18:21:03 閲覧 773回
残り時間: 終了

これまでDVD5枚約7時間分の内容だった映像コレクションでしたがこのブルーレイ・エディションは近年新たに陽の目を見た初登場映像やかつてのDVD収録よりもさらに高画質クオリティとなった新発掘映像等、ブルーレイVOL.1&2でトータル10時間以上のヴォリューム・アップした内容の2014年最新アップグレード版です。ピンク・フロイド・コレクターズ最強の映像コレクションとして大推薦のマスト・アイテムです!

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/28 19:41:13に投稿されました
Up untill now, it was video collection contents of 5 DVDs about seven hours, but this blu-ray edition is a 2014 latest upgrade version of Vol. 1 and 2 with increased volume contents more than 10 hours with the lately found first appearance movie and newly found movies which are higher quality than DVD.
This is the greatly recommended must item as the strongest movie collection for Pink Floyd collectors.
dcsan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/28 18:46:16に投稿されました
This compilation of PINK FLOYD blue-ray edition includes the never-seen before footages of the band, as well as the full collection of 7 hours of video recorded in the previous 5 DVD set. In even higher resolution, the 2 blue-ray set contains a massive collection of more than 10 hours of motipictures of PINK FLOYD ever taken, fully updated from the 2014 version. This is one of the best compilations ever made, highly recommended for all music fans and collectors.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

PINK FLOYDのblu-rayの説明文。②

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。