Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There is brown rust on the edge of back side of the silver coin. I cannot bel...

This requests contains 157 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shino0530 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 27 Sep 2016 at 15:50 1169 views
Time left: Finished

銀貨裏面のふち側に茶色っぽい錆びていました。新品とは思えません。返品させて頂きたいとおもいます。返送料を含めて払い戻しをお願いします。

カタログ写真の様に新品とは思えないです。アウトレット、サンプル品ですか?受け入れないので申し訳け御座いませんが返品させて頂きたいとおもいます。返送料を含めて払い戻しをお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2016 at 15:55
There is brown rust on the edge of back side of the silver coin. I cannot believe that it is brand new. I am going to return it to you. Would you issue me a refund including shipping charge?

I cannot believe that it is a brand new item like the one in the picture of catalog.
Is it an item with small defect at low price or sample? As I cannot accept it, I hate to say, but I will return it to you. Please issue me a refund including shipping charge.
tokuchan2016 likes this translation
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2016 at 15:54
There was some brown rust on edge of the silver coins. I don' t think it is a brand new item. Since I would like to return it to you, please refund me including the shipping fee for return.

This doesn't look like new as in the photo of the catalog. Is it from outlet or sample? I cannot accept it, so let me return to you. Please refund me including the shipping fee for return.

Client

Additional info

銀貨 2件をeBayオークションで落札しましたが、新品とは思えない。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime