Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] THEY RESPOND WHENEVER I NEED THEM. THEY CLEANED MY VEHICLE PROPERLY. WHENEV...

This requests contains 2813 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sujiko , sakura_1984 , shimauma , teddym ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by gaijinsagasu at 10 Sep 2016 at 06:17 2615 views
Time left: Finished

THEY RESPOND WHENEVER I NEED THEM. THEY CLEANED MY VEHICLE PROPERLY. WHENEVER I LEAVE ANYTHING IN THE CAR LIKE MONEY OR ANYTHING, I FIND IT EXACTLY WHERE I LEFT IT, WHICH MEANS THEY ARE RESPONSIBLE. THEY ALSO GAVE ME ADVICE
----------
I TOOK MY VEHICLE TO HERMANUS PREVIOUSLY AND HAD VERY BAD SERVICE FROM THEM. CALEDON TOYOTA WERE REALLY HELPFUL, THEY COME AND SPOKE TO ME AND THEY DDN'T LET ME SIT THERE AT THE DEALERSHIP ON MY OWN. THEY WERE VERY FRIENDLY
----------
I WOULD RECOMMEND THEM BECAUSE OF THEIR FRIENDLINESS, THEY CONTACT YOU WITH REGARDS TO ANY ADDITIONAL WORK THAT NEEDS TO BE DONE IF THEY FIND ANYTHING WRONG WITH THE CAR THAT YOU AS THE OWNER DIDNT SEE THEY MAKE YOU AWARE .
----------

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 06:37
彼らは、私からの要請にはいつでも返答し、私の車をきちんと洗浄してくれました。車の中にお金や物を置き忘れた場合でもそれらはそのままの場所に残されていました。これは、彼らが責任感がある方だからです。彼らは、私に助言もしてくれました。

過去にハマナスへ車を持って行ったことがありますが、その際のサービスは劣悪でした。カレドントヨタのサポートは、本当に良かったです。彼らは、私のところまで来て、話しかけ、ディーラーシップにおいて私に着席させませんでした。大変フレンドリーでした。

そのフレンドリーであることを事由として彼らを推薦します。貴方が所有者として気づかない車の問題を見つけた場合でも対処しなければならない追加的な作業があれば貴方へ連絡してくれます。
★★★★☆ 4.0/1
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 06:47
彼らは私が必要とする時には応えてくれる。彼らは私の車をきちんと綺麗にしてくれた。私が現金や他の何かのような物を車に置き忘れたとき、置いた場所にそのまま見つけられる、それは彼らが善悪の区別がしっかりとしているということだ。彼らは私に助言もくれる。
----------
以前HERMANUSに私の車を持ち込んだとき、酷いサービスを受けた。CALEDON TOYOTAはとても良くしてくれたし、彼らは私のところまで来て話をしてくれ、ディーラーショップに私を一人で座らせておいたりしない。彼らはとても親切だった。
----------
私は彼らをおすすめします、何故なら彼らは友好的で、所有者が気が付いていないけれど、何か追加で作業した方がいいことがあるとそれについて教えてくれるから。
★★★★☆ 4.0/1

THEY ARE SO EFFICIENT AND FRIENDLY. THEY REALLY ATTEND TO CLIENTS QUERIES ON TIME. ADDITION COMMENT: THEY EVEN CHECKED FOR ADDITIONAL WORK WHICH WAS OUT OF SERVICE I.E WORNOUT BRAKES AND THEY ADVICED ME TO CHANGE THEM.
----------
I HAVE NO PROBLEMS THEY ATTENDED TO ME EARLY AND THEY CALLED ME WHENEVER THEY WANTED TO DO ANYTHING ON THE CAR, BEFORE FIXING MY WHEEL ALIGNMENT THEY ONTACTED ME. BEFORE ANYTHING THEY CONTACTED ME AND THEY WERE WONDERFUL.
----------
I HAVE BEEN DEALING WITH THE SERVICE ADVISOR FOR QUIET SOMETIME AND SHE DID EVERYTHNG I WANTED ON MY VEHICLE. THE ONLY PROBLEM I HAD WAS WHEN I ARRIVED AT THE DEALER THEY COULDN'T PICK UP ON THE SYSTEM THAT I MADE A BOOKING
----------

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 07:17
とても効率的でフレンドリーです。時間厳守で、顧客対応してくれます。追加コメント:サービスに含まれていない項目もチェックしてくれます。摩耗したブレーキの交換をアドバイスしてくれました。

何の問題もありません。すぐに対応していただき、車に何かしたい時は、都度電話をくれました。タイヤのアラインメントを直す前に、連絡してくれました。都度電話していただいたので、素晴らしいと思います。

サービスアドバイザーの方と長い間やりとりしていますが、彼女は、私が車に求める全ての事をやってくれました。唯一の問題は、ディーラーに到着した際、システム上で私の予約をひろうことができなかったことです。

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 06:46
彼らは、効率的であり且つフレンドリーです。適宜に顧客の問題に対処してくれます。
追加のコメント:サービス以外の作業をもチェックしてくれます。例えば、疲弊したブレーキの場合、交換するようアドバイスしてくれます。

早期に対応してくれるので問題ありません。車の作業が必要な場合はいつでも電話してくれます。車輪の並べ替えに先立ち連絡してくれました。対処する前に連絡してくれ、見事な人々です。

長い間サービスアドバイザーとの付き合いがありますが、私の車に必要なことは全てやってくれます。唯一の問題は、ディーラーに到着した際、私が予約したシステムでピックアップしてくれなかったことです。
★★★★☆ 4.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 07:18
彼らはとても効率よくフレンドリーである。顧客への質問にもすぐ対応する。追加コメント。彼らは例えばすり減ったブレーキなどサービス外の事もチェックして私に交換するようアドバイスをくれる。
私は彼らが早く対応することに何の問題もないし車に対して何かしたいことがあればいつでも電話をする。タイヤのアライメントを治す前に私に連絡する、なんでもまず私に連絡してかれらはすばらしい。
私はそのサービスアドバイザーと長いことやり取りをしており彼女は私が車にしたい全てをしてくれる。唯一の問題は私がディーラーについたとき彼らが予約したシステムをピックアップできないことくらいだ。
★★★★★ 5.0/1

I RECOMMEND THEM FOR THEIR SERVICE, ATTITUDE AND COURTESY. MY CAR IS MOVING OK AND THERE ARE NO SOUNDS. AFTER THE SERVICE THEY WASHED MY CAR THEY TOOK CARE OF ME ON MY ARRIVAL. THEY TOOK ME TO MY DESITINATION AND COLLECTED ME.
----------
I HAVE BEEN STAYING AT MOSSELBAAI FOR 7 YEARS AND I'VE BEEN SERVICING MY HILUX THERE ALL THE TIME. THEY ARE ALAWAYS TIMEOUSLY, THEY USUALLY PHONE ME WHEN THERES A PROBEM AND THEY ALSO DELIVERED MY VEHICLE AT MY WORK PLACE.
----------
VERY NICE AND FRIENDLY, ACCOMODATE THE CUSTOMER AND GIVE ME A LIFT TO WHEREVER I WANT TO GO. I WANTED TO WAIT FOR MY VEHICLE AS I HAD SOMEWHERE I HAD TO GO TO AND THEY FINISHED IT VERY QUICKLY FOR ME SO I COULD BE ON MY WAY
----------

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 07:28
彼等のサービス、態度、礼儀は推薦に値するものです。私の車は良好で、音も聞こえません。修理の後洗車していただき、私がディーラーに着いた際には、きちんと対応していただけました。送迎もしていただけました。

MOSSELBAAI に7年間住んでいますが、私のハイラックスはいつもここにお願いしています。いつも時間通りで、問題が見つかると電話してくれますし、仕事場まで車を配送してくれました。

とてもいいです。フレンドリーで顧客に親切です。行きたいところへ車で送ってくれます。私は車で行かなければならないところがあったので、修理が終わるのを待ちましたが、とても速く修理していただきました。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 06:57
サービス、態度そして礼儀において彼らを推薦します。私の車は問題なく作動し、音もでません。サービスの後、彼らは私の車を洗車し、到着した際、私を手助けしてくれました。私を目的地まで連れて行ってくれ、迎えにも来てくれました。

モセルバイに7年間すんでおり、その間ヒラックスを使用しています。彼らは、常時、タイムリーであり、問題がある時、いつも電話してくれます。さらに、私の職場にも私の車を運んでくれました。

とても親切且つフレンドリーです。顧客をもてなし、私が行きたいところまで車で送ってくれます。行かなければならない場所があったので自分の車を待ちたかったのですが、あまりにも早く彼らが終了してくれたので出発しました。
★★★★☆ 4.0/1

THE SERVICE THEY OFFER IS PROFESSIONAL. THEY ARE VERY PROFESSIONAL ON THE MAINTENANCE OF THE VEHICLE. THEY ADVISE ME ON THE STATE OF THE VEHICLE, HOW TO MAINTAIN IT AND THEY INFORM ME IF THERE ARE PARTS NEEDED TO BE CHANGED
----------
WITH REGARDS TO MY EMERGENCY VEHICLES THEIR RESPONSE TO ASSIST IS GOOD, THEY REALLY GO OUT OF THEIR WAY TO GET MY VEHICLE REPAIRED, EVEN IF I ASK THEM ON SHORT NOTICE THEY WILL GET IT DONE. I AM ALWAYS ACCOMODATED THERE.
----------
THE PEOPLE AND THE SERVICE THERE WAS VERY PROMPT THEY LET ME KNOW WHAT IS HAPPENING AND THEY GAVE ME A LIFT TO WHERE I WAS GOING AND THEY LET ME KNOW WHATS HAPPENING THEY ARE GENTLE AND POLITE THEY WERE VERY NICE TO ME.
----------

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 07:35
サービスはプロフェッショナルです。車のメンテに関してとてもプロフェッショナルです。車の状態についてアドバイスしていただき、メンテの方法や交換が必要な部品について教えてくれました。

緊急の修理が必要になった私の車に対する助言は良かったです。サービスの枠を超えて修理してくれます。急なお願いでも対応してくれます。いつも親切に扱ってくれます。

スタッフの対応とサービスはとても速かったです。何が生じているのか説明してくれましたし、行きたかった所に車で送ってくれました。何が生じているのか説明してくれます。とても親切で礼儀正しいです。とても親切でした。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Sep 2016 at 07:07
彼らが提供するサービスはプロです。車のメンテナンスでもかなりプロです。車の状態やメンテナンスの方法についてアドバイスしてくれ交換するパーツがあるか否かを教えてくれました。

緊急用の車についても、サポートに対する彼らの反応は見事です。私の車のため修理のためわざわざ来てくれます。急に呼び出しても対応してくれます。いつも、私に対応してくれます。

職員とサービスは常に迅速です。現状を知らせてくれ、目的地まで車で送ってくれます。現状を伝えてくれます。温厚且つ礼儀正しく、私に対し親切です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime