[Translation from English to Japanese ] Pokestops named after fountains, lakes or water attractions tend to attract W...

This requests contains 666 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by hayato1015 at 08 Sep 2016 at 00:06 2162 views
Time left: Finished

Pokestops named after fountains, lakes or water attractions tend to attract Water types. Also a PokeStop named after a local “fire monument” attracted Ponytas, Growlithes and Geodudes regularly.Both scenarios happened after a Lure Module was activated. From our experience this did not happen every time, but it happened often enough for local players to start referring to the “fire monument” as “that Ponyta place“.
More players have reported observing similar phenomena in the comment section of the original thread, with some claiming that Magikarp is attracted to Lures placed near fish markets and that Ghastly regularly appears near a haunted mansion PokeStop.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2016 at 00:46
噴水、湖またはウォーターパークにちなんで名付けられたポケストップには、みずタイプのポケモンが集まる傾向にあります。また、地元の「火に関連したモニュメント」にちなんで名付けられたポケストップには、ポニータ、ガーディやイシツブテが定期的に現れます。これらの現象は、ルアーモジュールを起動させた後に見られます。我々の経験から言うと、この現象は毎回ではありませんが、地元のプレーヤーが「火に関連したモニュメント」を「ポニータの場所」と言及し始めるくらいの頻度で見られます。
元のスレッドでも、多くのプレーヤーが似通った現象を見たとコメントしています。更に、コイキングは魚市場近くに置かれたルアーに集まり、ゴースは定期的にお化け屋敷付近のポケストップに出現するともコメントしています。
★★★★★ 5.0/1
hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2016 at 01:08
泉、湖あるいは水のアトラクションにちなんで名づけられたポケストップは、水のタイプに引かれる傾向にある。また地元の「火の記念碑」にちなんで名づけられたポケストップは通常、ポニータ、ガーディ、イシツブテを引き付けた。両方の状況はルアーモジュールが有効になった後に起こった。私たちの経験から、これはいつも起こるとは限らないが、地元のプレーヤーたちが「あのポニータの場所」として「火の記念碑」に注意を向けて始めるには十分な頻度で起こった。
さらに多くのプレーヤーたちが、オリジナルのスレッドのコメント欄に同様の現象を見たと報告しており、一部にはコイキングは魚市場に置かれたルアーに引き付けられることや、ゴースは通常、幽霊の良く出る屋敷のポケストップ近くに現れると断言するものもいた。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2016 at 00:32
泉、湖または水辺のアトラクションにちなんで命名されたポケストップは、水タイプのポケモンを引き付ける傾向にあります。また、地元の「火に関係する遺跡や記念碑」にちなんで名付けられたポケストップは、ポニータ、ガーディおよびイシツブテを一定の間隔で引き付けています。どちらのシナリオも、ルアーモジュールが使われた後で発生します。私たちの経験では、このことは毎回発生するとは限りませんが、地元のポケモントレーナーが「火に関係する遺跡や記念碑」のポケストップを「ポニータを捕まえやすい場所」として関連付け始めるには十分な回数発生する現象なのです。
もともとの話題のスレッドのコメント欄で、より多くのポケモントレーナーが似たような現象を報告しているのが見られます。コイキングは魚市場の近くのポケストップでルアーモジュールを使ったときに出現しやすい、とかゴース/ゴーストはお化け屋敷の近くのポケストップによく現れる、と報告している例もあるようです。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime