Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your invitation letter to the special feature article titled "N...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , jow_1060 , nyanpi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakayama718 at 23 Aug 2016 at 23:48 1687 views
Time left: Finished

このたびはオンコロジー分野での”New Trends”という特集記事での執筆招待状をいただきありがとうございます。
わたしはあなたからの招待状を受け、喜んで貴誌に投稿いたします。
わたしの論文が貴誌に掲載されることを楽しみにしています。宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 23:55
Thank you for your invitation letter to the special feature article titled "New Trends" in the Oncology field.
I am willing to submit my article to your journal as I received your invitation letter.
I am looking forward to seeing my academic article on your journal. I appreciate your support.
nakayama718
nakayama718- over 8 years ago
迅速丁寧な翻訳ありがとうございました。とても参考になりました。
ka28310
ka28310- over 8 years ago
こちらこそどうも有り難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 23:56
Thanks for your invitation for writing in featured article "New Trends" in Oncology field.
With your invitation from you, I'd be happy to write for your journal.
I'll be looking forward to my essay to be introduced in your journal. Thank you.
nakayama718
nakayama718- over 8 years ago
迅速な翻訳をありがとうございます。参考にさせていただきます。
transcontinents
transcontinents- over 8 years ago
ありがとうございました。
jow_1060
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2016 at 00:02
Thank you for commissioning a special feature article concerning the "New Trend" in the field of Oncology.
I would be glad to contribute my article to your magazine.
I am looking forward for my article to be published in your magazine.
Thanks in advance.
nakayama718
nakayama718- over 8 years ago
丁寧な翻訳をありがとうございました。参考にさせていただきます。
nyanpi
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 23:58
I am honored to receive this invitation to write for the "New Trends" representing the field of oncology.
I am very happy to receive this invitation and will gladly submit an article to your publication.
I look forward to seeing my thesis in your publication. Thank you.
nyanpi
nyanpi- over 8 years ago
"New Trends"の後に「special feature」が入るはずです。申し訳ございません。「I am honored to receive this invitation to write for the "New Trends" special feature representing the field of oncology.」に修正してください。
nakayama718
nakayama718- over 8 years ago
補足を含めわかりやすい翻訳をありがとうございます。参考にさせていただきます。

Client

Additional info

We are currently accepting submissions for our upcoming Special Issue titled "New Trends in Clinical and Basic Research of Head and Neck Cancer," which will be published in the Oncology subject area of BioMed Research International in January 2017. The Special Issue is open to both original research articles and review articles, and the deadline for submission is August 26, 2016. You can find the Call for Papers.に対する返事の手紙です。よろしくお願い申し上げます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime