Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の携帯電話番号は○○○です。プライベート携帯ですが、こちらに連絡するように通訳の方にお伝えください。一応、いつ頃電話してくるか教えていただきたいのですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん angel5 さん bestseller2016 さん kyokoyun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ein_tail3124による依頼 2016/08/10 01:41:01 閲覧 10884回
残り時間: 終了

私の携帯電話番号は○○○です。プライベート携帯ですが、こちらに連絡するように通訳の方にお伝えください。一応、いつ頃電話してくるか教えていただきたいのですが、よろしくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/08/10 01:43:53に投稿されました
My phone number is 〇〇〇. This is my private cell phone, so please ask the translator to call this number. Also, I would appreciate if you would let me know when he calls me.
shimauma
shimauma- 8年以上前
最後の箇所を、...let me know in advance when... としてください。
angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/08/10 01:48:36に投稿されました
My cell phone number is ○○○ and it is my private phone. Please tell the translator to call me at this number. I would like to know when the translator is giving me a call. Thank you.
bestseller2016
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/10 01:52:39に投稿されました
My cell phone number is ooo . It's a private phone number. Would you proceed this number to the translator?
? If possible. I would like to know when I can get the phone call from translator.
Thank you.
kyokoyun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/10 01:48:32に投稿されました
My phone number is 〇〇〇. This is my private cell phone, and please tell the interpreter to call this number when he wants to contact me. I would like to know when he will call me. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。