Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本はようやく梅雨が明け、夏本番です。お元気ですか? お問い合わせいただいた件ですが、今週は当方が夏季休暇で不在だったため、Aさんに調べてもらいました。日...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "フォーマル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん nao_zhizi0202 さん lulu201510 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

johmamaによる依頼 2016/07/29 12:00:58 閲覧 5611回
残り時間: 終了

日本はようやく梅雨が明け、夏本番です。お元気ですか?
お問い合わせいただいた件ですが、今週は当方が夏季休暇で不在だったため、Aさんに調べてもらいました。日本では、疾患Bの概念自体が定着しておらず、ご紹介できるようなガイダンス、ガイドラインはなさそうです。今週末、癌関連の国内学会に参加される方が、情報を得てくれるかも知れませんので、後日改めてご連絡いたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:06:21に投稿されました
In Japan, the rainy season is over at last, and now it is in the middle of summer. How are you?
Regarding your inquiry, I have Mr. A investigate it because I was on summer vacation leave this week. In Japan, the concept of disease B itself has not been established, so it does not seem that there is any guidance and guideline which I can tell you about. The person who participates in domestic academic conference related with cancer this weekend might bring some related information, so I will let you know later if I get some new information.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:08:00に投稿されました
The rainy season ended in Japan and it is midsummer. How are you?
Regarding the case you inquired, I was off due to summer holidays this week, and I asked Mr.A to investigated it. In Japan, the concept of diseaseB itself has not become established yet, and there seems to be no guidance or guideline we can show you. In the end of this weekend, those who takes part in the national academic conference related to cancer might get some information there. I'll get back to you later.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:09:49に投稿されました
Rainy season has finally finished in Japan, and we are in summer. How are you?
As for your inquiry, as I was out due to summer vacation this week, A checked it.
As concept of disease B has not been defined, we do have neither guideline and guidance that we can introduce in Japan. A person who attends academic conference in Japan in respect with cancer on this weekend might obtain information. I will contact you again later.
nao_zhizi0202
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:48:17に投稿されました
The rainy season is over eventually and the summer season comes in Japan. How are you ?
I recieved your enquiry, but I got A to research it because I had my summer vacation and not be there on this week.
Japan does not establish an idea of the disease B, so we do not have the guidance and guideline we introduce.
The participants of the cancer-related national academic meetings, who may find informations on this weekend, so I will contact you again at a later date.
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:13:35に投稿されました
Hello, How are you?
Japan's rainy season has finally ended. Summer has come.
I had Mr/Ms. A check your inquiry as I took Summer vacation this week. In Japan, the concept of disease B has not spread, so there are no guidance and guideline we can tell you. Anyone I will meet at the cancer conference on the weekend will give me some information about it. I'll email you at a future date.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。