Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hallo, I've just paied via paypal. Please ensure the right shoe size is picke...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by afayk604 at 21 Jul 2016 at 02:06 1849 views
Time left: Finished

Hallo,
I've just paied via paypal. Please ensure the right shoe size is picked.. 28 in my case. ^Thanks, andrea
Keep in touch and let's cross fingers for repeating another 5 days record! Be sure I wont complain if that would not be the case this time:)

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2016 at 02:18
こんにちは、
私はPayPalでちょうど支払ったところです。正しい靴のサイズが選ばれていることを確実にしてください…私の場合28ですから^ありがとう、アンドリア
連絡を取り合いましょう、そしてもう5日間の記録が繰り返されるように祈りましょう!もしそれが今回そういう場合でなくても不満は言いません。
★★★★★ 5.0/2
angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2016 at 02:12
こんにちは。
ペイパルでの支払いを済ませました。正しいサイズの靴を間違えなく選んでくださいね。私の場合は28です。アンドレアさん、ありがとう。
連絡を取り合いましょうね。そしてあと5日記録が伸びることを祈りましょうね。もし今回そのようにならなくても、文句はいいませんから。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime