Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを確認してもらえましたか? あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、 私からあなたへebayを使って直接オファーすることができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 tani1973 さん shimauma さん transcontinents さん marukome さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/07/16 00:39:22 閲覧 5809回
残り時間: 終了

メールを確認してもらえましたか?

あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。

価格は110ドル+送料15ドルです。

あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。

この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。


tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/16 00:52:26に投稿されました
Have you checked the mail?

If you still wish to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer through ebay.

The price is 110 dollars plus 15 dollars as shipping cost.

If I receive reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
The item is popular, so it can be sold out.

I really want you to buy the item.
I would appreciate your soonest reply.
★★★★☆ 4.0/1
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/07/16 00:52:41に投稿されました
Have you checked my email?

If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer per eBay.

It will be USD 110 plus USD 15 for shipping.

Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.

I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.






★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/16 00:42:28に投稿されました
Have you checked email?

If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.

The price is $110 plus $15 for shipping cost.

When you reply, I will make an offer as soon as possible.
As this item is popular, it might be sold out.

I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
atori-entertainment
atori-entertainment- 8年以上前
ありがとうございました!
急ぎのメールだったので助かりました!
transcontinents
transcontinents- 8年以上前
こちらこそありがとうございます、お役に立てて光栄です!
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/16 00:55:07に投稿されました
Have you checked the email?
If you still want to buy guyatone WR-2,
I can directly give you an offer via ebay.

The price is $110+shipping charge $15.

If I receive a response from you, I will give you an offer A.S.A.P.
It may turn sold out, as it is a popular item.

I would love you to purchase this item.
Please kindly reply to me.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。