Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for staying in my room. I appreciate that you used it neatly. I...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ikachopper at 10 Apr 2016 at 14:41 5948 views
Time left: Finished

私の部屋に泊まってくれてありがとうございました。
綺麗に使っていただき感謝しています。

ドアに小さな物が引っかかってました。
鍵するの大変だった事だろうと思います。
あなたお気持ちお察しします。ゴメンね。

引っかかっていた物をとったらもう治ったから安心してくださいね。

私は、あなたに必ず5つ星のレビュー入れますね!
良かったら、私にもいい評価くださいね。

ありがとうございました。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2016 at 14:49
Thank you for staying in my room.
I appreciate that you used it neatly.

I found a small thing lodged in the door.
I assumed it must have been difficult for you to lock.
I understand how you felt, and I am sorry.

After removing what was stuck, it works again and so don't worry about it.

I will definitely give you a 5-star review!
If you don't mind, please give me a good review.

Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2016 at 14:47
Thank you for staying overnight in my room and using it cleanly.

A small item was stuck at the door.
You must have had a hard time in locking it.
I understand how you felt. I am sorry about it.

It was solved since I removed the stuck item.
Please do not worry about it any more.

I am sure that I will put 5 stars at your review.
If you like, would you rate me highly?
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime