Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。 今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mcg_fresaconnata ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by yuukisawada at 05 Apr 2016 at 23:28 2760 views
Time left: Finished

この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。


今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております。

この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ありませんでした。

mcg_fresaconnata
Rating 50
Translation / French
- Posted at 05 Apr 2016 at 23:58
Nous nous désolé sincerement que l'article n'est par parvenu correctement à.vous.

Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.

Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 06 Apr 2016 at 00:15
Madame, Monsieur,
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.

Client

Additional info

早急にお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime