この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。
今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ありませんでした。
Translation / French
- Posted at 05 Apr 2016 at 23:58
Nous nous désolé sincerement que l'article n'est par parvenu correctement à.vous.
Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.
Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.
Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
Rating
50
Translation / French
- Posted at 06 Apr 2016 at 00:15
Madame, Monsieur,
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.