Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Are you saying along with the one you just purchased that you want another? I...

This requests contains 234 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , jaga , capone ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 23 Aug 2011 at 12:45 1489 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Are you saying along with the one you just purchased that you want another? If yes, then I can send you an invoice through paypal for you to pay. It will only be $250, because of the 7 that I owe you as well as the combined shipping.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2011 at 12:52
先ほどあなたが買ったものと同じものをもう1つ欲しいということですか?そうなら、あなたが追加分について支払えるように、ペイパルを通じてインボイスを送ります。私があなたに支払うべき金額が$7ドルあることと、合送となるため、料金は$250だけです。
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2011 at 13:04
あなたは、あなたがただ購入したものとともに、あなたが別のものを望んでいるというお問い合わせですか?
もし、そうならば、私はpaypalを通して支払うことが可能です。

私が同梱し出荷したことと同様にあなたに借りている7があるため。金額は250ドルです。
jaga
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2011 at 14:07
今お買い上げになったものに加えてもう一つご購入なさりたいということでしょうか? その場合は、paypal経由で請求書をお送りできます。「7」の借りがあるのと、また、まとめて発送しますので250ドルとなります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime