Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing ...

This requests contains 294 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by hirokazu0831 at 11 Aug 2011 at 01:40 1230 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2011 at 02:53
新品で未使用、摩耗はまったく見られない商品。オリジナルの箱に入っていないか、あるいはオリジナルの箱に入っているけれども、封が切られている商品。工場からの中古あるいは新品として出荷され、未使用だけれども不良があるものの可能性があります。詳細と不良の内容については、売り手の解説をご参照ください。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2011 at 07:57
新品、未使用のアイテムで、まったく磨耗がありません。このアイテムはオリジナルのパッケージがないか、またはオリジナルのパッケージはあっても封がされていなかったものです。このアイテムはファクトリー・セカンド品(訳注:機能に問題ないが表面にわずかなキズがある等で店頭に並ばなかった商品)か、欠陥のある未使用新品です。不完全な部分についての詳しい説明は販売者の出品リストをごらんください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime