Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] globe20周年プロダクト第2弾!倖田來未も参加する12月16日リリースのカバーアルバム収録曲決定! globe20周年プロダクト第2弾として、12...

This requests contains 1256 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( kkmak , hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Dec 2015 at 13:25 2860 views
Time left: Finished

globe20周年プロダクト第2弾!倖田來未も参加する12月16日リリースのカバーアルバム収録曲決定!


globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
倖田來未がカバーする曲は「Wanderin’ Destiny」。
時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:39
globe20週年商品第2弾!倖田來未也參加的12月16日發行的改編重唱專輯收錄曲決定!


作為globe20週年商品第2弾的12月16日改編重唱專輯「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」決定販賣,倖田來未也決定參加其中。
倖田來未將重唱的歌曲為「Wanderin’ Destiny」。
點綴著時代,現在也依舊存在於人們心中的,動人心弦美麗的樂曲與詩章。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:39
globe20週年商品第二彈! KUMI KODA也參與其中,於12月16日發行的翻唱專輯收錄歌曲確定!

作為globe20週年商品第二彈,「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」將於12月16日發售,KUMI KODA也會參與其中。
KUMI KODA翻唱的歌曲是「Wanderin' Destiny」。
點綴時代,至今仍感動人心,那悲傷卻美麗閃耀的旋律與詩歌。

今日もどこかで歌われ続けるglobeの名曲の数々を豪華アーティストがカバーしています。
是非チェックしてくださいね!

【globe official website】 http://avex.jp/globe/

「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」
12月16日(水)発売
①AVCG-70111~2(AL2枚組 Disc1:COVER、Disc2:BEST) ¥4,320(tax in)

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:41
今後也將繼續眾多globe名曲由著名的藝人們來重新演唱。
請一定要注意喔!

【globe official website】 http://avex.jp/globe/

「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」
12月16日(三)發售
①AVCG-70111~2(AL2張組 Disc1:COVER、Disc2:BEST) ¥4,320(tax in)
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:45
在今日任何地方都在持續歌唱的globe的多數名曲由豪華藝術家陣容進行翻唱。
是非チェックしてくださいね!

【globe official website】 http://avex.jp/globe/

「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」
12月16日(星期三)發售
①AVCG-70111~2(AL2張裝 Disc1:COVER、Disc2:BEST) 4,320日元(tax in)
souyou
souyou- almost 9 years ago
在今日任何地方都在持續歌唱的globe的多數名曲由豪華藝術家陣容進行翻唱。
不容錯過哦!

【globe official website】 http://avex.jp/globe/

「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」
12月16日(星期三)發售
①AVCG-70111~2(AL2張裝 Disc1:COVER、Disc2:BEST) 4,320日元(tax in)

②AVCG-70113(AL Disc1:COVER)¥3,240(tax in)


●Disc1 [COVERS]
01.DEPARTURES / HYDE
02.FACES PLACES / 木村カエラ
03.Joy to the love / AAA
04.Many Classic Moments / 浜崎あゆみ
05.Precious Memories / 坂本美雨
06.FACE / GReeeeN
07.Can’t Stop Fallin’ in Love / 當山みれい

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:42
②AVCG-70113(AL Disc1:COVER)¥3,240(tax in)


●Disc1 [COVERS]
01.DEPARTURES / HYDE
02.FACES PLACES / 木村KAELA
03.Joy to the love / AAA
04.Many Classic Moments / 濱崎步
05.Precious Memories / 坂本美雨
06.FACE / GReeeeN
07.Can’t Stop Fallin’ in Love / 當山MIREI
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:34
②AVCG-70113(AL Disc1:COVER)¥3,240(tax in)


●Disc1 [COVERS]
01.DEPARTURES / HYDE
02.FACES PLACES / 木村KAERA
03.Joy to the love / AAA
04.Many Classic Moments / 濱崎步
05.Precious Memories / 坂本美雨
06.FACE / GReeeeN
07.Can’t Stop Fallin’ in Love / 當山MIREI

08.FREEDOM / Da-iCE
09.Wanderin’ Destiny / 倖田來未
10.Love again / 超特急
11.Anytime smokin’ cigarette / hitomi
12.SWEET PAIN / lol -エルオーエル-
13.wanna Be A Dreammaker / TRF
14.Sa Yo Na Ra / 梅田彩佳(NMB48)
15.Feel Like dance (Piano Solo) / 小室哲哉

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:43
08.FREEDOM / Da-iCE
09.Wanderin’ Destiny / 倖田來未
10.Love again / 超特急
11.Anytime smokin’ cigarette / hitomi
12.SWEET PAIN / lol
13.wanna Be A Dreammaker / TRF
14.Sa Yo Na Ra / 梅田彩佳(NMB48)
15.Feel Like dance (Piano Solo) / 小室哲哉
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:32
08.FREEDOM / Da-iCE
09.Wanderin’ Destiny / KUMI KODA
10.Love again / 超特急
11.Anytime smokin’ cigarette / hitomi
12.SWEET PAIN / lol -LOL-
13.wanna Be A Dreammaker / TRF
14.Sa Yo Na Ra / 梅田彩佳(NMB48)
15.Feel Like dance (Piano Solo) / 小室哲哉
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:44
08.FREEDOM / Da-iCE
09.Wanderin’ Destiny / 幸田來未
10.Love again / 超特急
11.Anytime smokin’ cigarette / hitomi
12.SWEET PAIN / lol -LOL
13.wanna Be A Dreammaker / TRF
14.Sa Yo Na Ra / 梅田彩佳(NMB48)
15.Feel Like dance (Piano Solo) / 小室哲哉

●Disc2 [ORIGINALS]
01.DEPARTURES (20th edit)
02.FACES PLACES (20th edit)
03.Joy to the love (20th edit)
04.Many Classic Moments
05.Precious Memories
06.FACE
07.Can’t Stop Fallin’ in Love (20th edit)
08.FREEDOM (20th edit)
09.Wanderin’ Destiny

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:28
●Disc2 [ORIGINALS]
01.DEPARTURES (20th edit)
02.FACES PLACES (20th edit)
03.Joy to the love (20th edit)
04.Many Classic Moments
05.Precious Memories
06.FACE
07.Can’t Stop Fallin’ in Love (20th edit)
08.FREEDOM (20th edit)
09.Wanderin’ Destiny
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:43
●Disc2 [ORIGINALS]
01.DEPARTURES (20th edit)
02.FACES PLACES (20th edit)
03.Joy to the love (20th edit)
04.Many Classic Moments
05.Precious Memories
06.FACE
07.Can’t Stop Fallin’ in Love (20th edit)
08.FREEDOM (20th edit)
09.Wanderin’ Destiny

10.Love again
11.Anytime smokin’ cigarette (20th edit)
12.SWEET PAIN
13.wanna Be A Dreammaker
14.Sa Yo Na Ra
15.Feel Like dance (20th edit)

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:33
10.Love again
11.Anytime smokin’ cigarette (20th edit)
12.SWEET PAIN
13.wanna Be A Dreammaker
14.Sa Yo Na Ra
15.Feel Like dance (20th edit)
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:43
10.Love again
11.Anytime smokin’ cigarette (20th edit)
12.SWEET PAIN
13.wanna Be A Dreammaker
14.Sa Yo Na Ra
15.Feel Like dance (20th edit)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime