[Translation from English to Japanese ] 申し訳ありません。私たちは商品を本日発送してしまいました。 もしあなたがキャンセルを希望するのであれば、商品を受け取らないでください。 商品は3〜5日で到...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-jofu , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yosuke_mama at 05 Oct 2015 at 21:53 2794 views
Time left: Finished

申し訳ありません。私たちは商品を本日発送してしまいました。
もしあなたがキャンセルを希望するのであれば、商品を受け取らないでください。
商品は3〜5日で到着すると思います。よろしくお願いいたします。

カメラの箱が大きいのでバッグ内に入れる事ができません。
箱を処分しても良いのであれば、全ての商品をバッグに入れる事ができます。
もし良ければ、バッグの中に入れなければいけない理由を教えてくれませんか?

gabrielueda
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2015 at 21:57
We are sorry, but we shipped the product today.
If you wish to cancel it, please do not accept the product.
We believe it will arrive in 3 to 5 days.
Thank you for your understanding.

Because the box of the camera is big, it does not fit in the bag.
If you authorize us to discard the box, we can fit all the items in the bag.
If possible, could you tell us the reason why you need to put them in the bag, please?
hitomi-jofu
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2015 at 21:59
We are sorry that we shipped the product today.
If you would like to cancel it, please do not receive it.
The product will arrive wihin 3 to 5 days.

The box for the camera is too big to put in a bag.
If you accept we dispose the box, we can put all products in a bag.
Could you kindly explain why you need all products to be packed in a bag?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime