Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I could choose yen or US dollars for sales price of this item. For payment b...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mdtrnsltn , osamu_kanda ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 24 Jul 2015 at 17:56 1449 views
Time left: Finished

この商品の販売価格は、円か米ドルを選択できるようになっていました。
円での支払いなら、来週中に商品代金を支払いができることができるので、円建ての請求書に変更して頂けませんでしょうか。
現在 資金繰りが悪くて、靴とサンダルの支払いをすることができません。
商品代金を支払って、商品が倉庫に入荷するのは、1ヶ月後になります。
来週 請求書の半分を支払って、商品が倉庫に入荷後、残額を支払う事でもいいですか。
支払いができる金額分だけの商品を出荷するこは、可能でしょうか。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2015 at 18:00
I could choose yen or US dollars for sales price of this item.
For payment by yen, I will be able to make payment within next week so will you change the invoice to yen?
Currently my fund is not circulating well and I cannot make payment for shoes and sandals.
After making payment, item will be in the warehouse one month later.
May I pay half of the invoice price next week and pay the rest after the item is delivered to the warehouse?
Is it possible to ship only the item I can pay?
osamu_kanda
Rating 59
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2015 at 18:08
The sale price of this product was payable in yen or US dollars.
In yen, I could pay the product price by the end of next week, so could you please change your bill into one denominated in yen?
I'm currently poorly financed and can't pay the prices of the shoes and sandals.
I'll pay the prices of the products and the products won't arrive in the warehouse until a month from now.
Would it be all right if I'd pay half of the bill next week and, after the products arrived in the warehouse, I'd pay the rest?
Could you ship the products only for the amount I can pay?
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2015 at 18:03
This product had an option of paying in JPN or USD.
I can pay for it before the end of the week in JPN. Will you be able to invoice me in JPN?
Our cash flow is not good now and I cannot pay for the shoes and the sandals.
Once the products are paid for, it will take a month for them to be delivered to the warehouse.
Would it be possible to pay half of the invoice and pay the remainder after the products are delivered to the warehouse?
Is is possible to ship out only the products that I can pay for?
mdtrnsltn
mdtrnsltn- over 9 years ago
最初の2文の「JPN」を「JPY」に、以下のように変更をお願いします。
This product had an option of paying in JPY or USD.
I can pay for it before the end of the week in JPN. Will you be able to invoice me in JPY?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime