Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] にほんから、すべての国に発送します。 一部の国では税関や気候などで、アイテムの到着が予定より遅れることがありますが 大体、 表(グラフ)の日数で到着しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん transcontinents さん mdtrnsltn さん osam_n さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/05/14 10:21:07 閲覧 1301回
残り時間: 終了

にほんから、すべての国に発送します。

一部の国では税関や気候などで、アイテムの到着が予定より遅れることがありますが
大体、 表(グラフ)の日数で到着します。

送料無料はアメリカ、カナダ、オーストラリア、イギリスのみ

送料無料の商品の書留はオプションです
 
複数購入時は重量が2キロ以内でしたら同梱します
送料が安くなった分は返金します。

送料を安くして少しでも安く販売したいので、エアパッキンシートに封筒など
使用することもありますが、壊れて届いた報告は有りませんので安心してお買い求めください。




3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/14 10:37:11に投稿されました
We ship to all countries from Japan.

In some countries, the arrival of items may delay for reasons such as customs clearance or climate condition, but normally they arrive within the number of days listed below:

Free Shipping: to USA, Canada, Australia, and the United Kingdom only

Free registered shipping is optional.

If you buy more than one item, we will include them if the weight of them are less than 2 kg.
We will issue a refund in case the shipping cost gets cheaper.

We may use air packing envelope to reduce shipping cost as much as possible. but we have not heard that items are broken. Please be assured.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/14 10:35:47に投稿されました
I send items to all countries from Japan.

Delivery of item may be delayed in some countries due to customs and weather reasons, but mostly delivery periods is as shown on the graph.

Free shipping is offered only in US, Canada, Australia and UK.

Certified mail at free of charge is an option.

When you buy multiple items, total weight of 2 kilograms can be sent together.
I will refund the difference of shipping charge.

I want to save shipping cost and offer reasonable price as much as possible, so I may use envelopes for air packing sheet, but so far I have not received any report of broken item. So please do not worry when placing an order.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/14 10:33:50に投稿されました
We ship to all countries from Japan.

The approximate delivery time is listed on the delivery chart although it may take extra days to deliver to some counties due to the customs procedures or weather.

Free shipping applies to U.S. , Canada, Australia and U.K. only.

Registered mail is an additional charge for ship free items.

Multiple items can be packaged together if the total weight is less than 2kg.
The difference in shipping fee will be refunded.

In order to lower the selling price by reducing the shipping cost, we use packing materials such as bubble pack in an envelope, but we have never had a report of damaged items. Please be assured that your purchase will be delivered in good condition.
osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/14 10:32:46に投稿されました
We will ship to all the countries from Japan.

Due to Customs reasons and weather conditions, the goods arrival may delay for some countries.
Estimated delivery times are shown in the table.

Free shipping are applicable to the U.S., Canada, Australia and the U.K. only.

The registered post for free shipping goods is optional.

In case of purchase for more than 2 items within 2kgs will be packed together
and the refund will be made for excessive shipping fee.

We hope to sell as reasonable as possible by reducing shipping fee and
envelopes may be used for bubble wrap sheet.
Please be assured as there has been no claim of damage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。