Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Nikon F2 which is famous as the best mechanical shutter camera in the world, ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( go_sekiguchi , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by lw1a at 12 May 2015 at 12:58 1408 views
Time left: Finished

世界最強の機械式シャッターカメラとの名声の高いF2
ニコンのフラッグシップ機として、その存在感は今でも色褪せませ

シンプルなデザインでたいへん高級感と気品があります

外観

外観は美しくとても綺麗です
大きなキズ、アタリ一切ありません。
ペンタ部もシャッター幕も大変綺麗です


光学
チリ混入も極小で素晴らしい視認性です
キズ、カビありません
ミラー、スクリーンも綺麗です

動作
シャッター高速、低速全速オーケーです
たいへん、心地良いメカニカルシャッターサウンドです

シリアルNoは 後期バージョンです

mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 May 2015 at 13:31
Nikon F2 which is famous as the best mechanical shutter camera in the world, has not lost its glorious existence as the Nikon flagship camera to this day.

Its simple design exudes luxury and elegance .

Outer surface

Outer surface is beautiful and clean.
There is no large scratches and dents.
Pentaprism and shutter curtains are very clean.

Optics
Minimum dust inclusions are noted and the visibility is superb.
No scratches or mold are present.
Mirror and screen are clean.

Function
Shutter functions well at all shutter speeds, high and low.
You will hear a very pleasant mechanical shutter sound.

Serial number is of the later version.
go_sekiguchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2015 at 13:19
High prestige of the world's most powerful mechanical shutter camera, F2

As Nikon's flagship machine, it does not fade even now its presence

There is a very luxury and elegance in a simple design

Appearance
Appearance is very beautiful
Thre is not laarge scratch, dumping mark.
Pentagon portion and shutter curtain is also very beautiful


Optics
Visibility is great, dust contamination also minimal
There is no mold or scratch,
Mirror, screen is also beautiful

Movement
Shutter in fast or slow, all okay
It is pleasant mechanical shutter sound

Serial No is a later version
lw1a likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime