Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ※ We are planning to send an item about September. ※ I'm afraid that you can...

This requests contains 481 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yoppo1026 , micken , mimiko0320 , tourmaline , anna_claba ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 May 2015 at 11:05 1958 views
Time left: Finished

AAA VISAカード会場受付スタート!

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around−全会場にて
今年もAAA VISAカード会場受付を実施致します!

お申込頂いたお客様には各会場先着100名様に「オリジナルポストカード」をプレゼント!
また、既に「AAA VISAカード」をお持ちの方にも、ご友人を紹介いただきますと、上記ポストカードをプレゼント致します!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:12
The application of AAA VISA card starts at the venue!

At all venues of AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-,
The application of AAA VISA card will start this year too!

First 100 people who applied at each venue are given the "original post card"!
Also, if you already have "AAA VISA Card" and introduce your friend, you will be given the above-mentioned post card!
nakagawasyota likes this translation
mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:31
Start to accept application of AAA VISA card at event sites!

At all sites of AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-, we will accept application of AAA VISA card this year as well.

To customers who applied, we will give [an original post card] for the first 100 people at each site!
Also, if customers who already have [AAA VISA card] introduce your friends, we will give you the above post card as well!
anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:23
AAA VISA Card Event Application Starts!

This year's AAA VISA Card event application starts in all venues of AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-.

You apply the card and the fastest 100 people who applies in each venue can get our gift "Our Original Postcard"!
Those who has AAA VISA Card already also get the postcard if you introduce a card to your friends.

さらに、5月1日(金)〜7月31日(金)の期間内に新規入会いただいたお客様の中から抽選で7名様に各メンバーの「直筆サイン入りチェキ」をプレゼント致します!
是非、この機会に会場受付ブースへお立ち寄りください!

・「直筆サイン入りチェキ」に関して

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:18
In addition, we will present the "autographed Cheki" of each member to seven people in those who applied during May 1 (Fri) - July 31 (Fri) by lottery!
By all means, please visit to the booth in the venue on this occasion!

- About the "Autographed cheki"
nakagawasyota likes this translation
anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:31
We will also give presents "Cheki with autograph" written by the members to the 7 people chosen by lot who enrolls newly our cards between Friday May 1st and Friday July 31st.
We hope you visit our Event Application booth!

About "Cheki with autograph":
nakagawasyota likes this translation

※発送は9月頃を予定しております。
※メンバーの選択は出来かねますので、予めご了承ください。
※ご当選の発表は賞品の発送をもって代えさせて頂きます。

《AAA VISAカードの詳しい詳細はコチラ》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:14
※ We are planning to send an item about September.
※ I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.
※ Winners will receive the prize without prior announcement.

《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
★★★★☆ 4.0/1
mimiko0320
mimiko0320- over 9 years ago
about September の部分をaround September に変更お願いします。
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:15
*It is going to be sent in early September.
*Please note beforehand that you cannot choose the menber.
*Only winners will be notified by sending the prizes.

<<Click here for AAA VISA card details>>
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
nakagawasyota likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 11:15
※ Shipping off is scheduled around September.
※ Member cannot be selected, so please accept it beforehand.
※ The announcement of an award is replaced as a shipping off of the item.

< details of AAA Visa card are here>
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime