Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 各位 5月18日(月)の朝礼で優秀社員の表彰を行います。 表彰の対象となっている社員の皆様へ本メールを送信致します。 朝礼にご出席いただけますようスケジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん anna_claba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

tamo2831による依頼 2015/05/09 22:45:06 閲覧 1568回
残り時間: 終了

各位

5月18日(月)の朝礼で優秀社員の表彰を行います。
表彰の対象となっている社員の皆様へ本メールを送信致します。
朝礼にご出席いただけますようスケジュールの調整をお願いいたします。

お手数ですが、このメールを確認して頂けましたらその旨ご返信頂けますでしょうか。
宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 22:49:31に投稿されました
Dear all:
Excellent employees will be publicly acknowledged in the morning assembly on May 18 (Mon).
Please send this email to those who will be acknowledged.
Please adjust the schedule so that they will be able to attend the morning assembly.

Sorry to trouble you, but please reply after reviewing this email.
Thank you for your attention.
anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 23:22:27に投稿されました
Dear all staff:

We'll honor some excellent employees for their achievements in the morning ceremony in Monday, May 18th.
This mail is sent to employees intended for commendation.
I would like you to consider your schedule in order to attend the morning ceremony.

Would you mind of you sending a reply after you check this mail.
I hope your action.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。