Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the order, I informed you that the order could not be completed due...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jesse-oka , verdi313 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by scoopstar at 11 Apr 2015 at 00:41 1202 views
Time left: Finished

注文に関して商品紛失によりオーダーが完了出来ないとの連絡をしましたが先ほど在庫の確保が出来ましたので連絡しました
商品は月曜日に発送予定です
もし既に他で注文してしまった等の場合はキャンセル依頼をして下さい
ご連絡無き場合は注文を継続します
この度は注文に関してご心配をお掛けし申し訳ありませんでした

先ほどご希望の商品の中から在庫の見つかった商品をリストしましたので下記URLからご確認下さい
幾つかの商品は品薄のため、注文後に商品がご用意出来ない場合があるかもしれませんのでご了承下さい

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2015 at 00:45
Regarding the order, I informed you that the order could not be completed due to lost item, but I'd like to inform you that I just secured the stock. The item will be sent out on Monday.
If you already ordered it somewhere else etc, please request cancellation.
If we do not hear from you, your order will be processed.
We apologize for making you worried about your order.

I made a list of item in stock among your requests, please check on below URL.
Please note that some items have very little stock so item may not be ready after you place an order.
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2015 at 00:54
I am contacting you since we could make sure of stock, although I told you that regarding the order, the item was lost so your order can’t be done.
The item is scheduled to be shipped on Monday.
If you have already ordered in another shop, please request us a cancel.
If no contact, your order will continue.
We are sincerely sorry for having you worried.

Just before we listed items your desired items, that are found good in stock, so please check via the URL below.
Some of the items are very few of stock, so after your order we won’t be able to get ready for those. Thank you for your understanding.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2015 at 01:00
Although I conctacted you regarding a missing product in your order, sometime ago I was able to guarantee the stock so I've contacted you again.
Products are going to be shipped on Monday
If you have already ordered from an other shop, please send us a cancellation request
If we won't receive any contact from you we will continue to process the order
We are very sorry for the trouble we have caused regarding your order.

Please check the following URL because we listed the goods found earlier in your desidered stock inventory
Please understand that some of the products could be short of supply , so there may be the case where goods can't be available after the order ,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime