Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 当社は、当社が取り扱う全ての個人情報の保護について、 個人情報保護の重要性及び責任を認識し、 以下に定める個人情報保護方針に則り誠実に行動します。 1....

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , kabasan , presto ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by echo315 at 06 Mar 2015 at 08:37 2430 views
Time left: Finished

当社は、当社が取り扱う全ての個人情報の保護について、
個人情報保護の重要性及び責任を認識し、
以下に定める個人情報保護方針に則り誠実に行動します。

1.個人情報の取り扱いについて、関係法令及びその他の規範を遵守します。

2.個人情報保護に関する取り組みは、継続的に見直し、改善に努めます。

3.取得した個人情報は業務上必要な範囲内でのみ利用し、
法令で定める場合を除き、利用目的の必要範囲を超えて利用しません。

4.法令の定めに基づく場合を除き、本人の同意なく、第三者に開示・提供しません。

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Mar 2015 at 10:02
关于本公司对于所有个人信息的保护条例,
充分认识个人信息保护的重要性以及责任,
无虚假地实行以下规定的个人信息保护方针。

1. 对于个人信息,遵守相关法令以及其他规范。
2. 对于个人信息保护相关的工作,持续地重审并改善。
3. 对于取得的个人信息仅用于业务上必要的范围内,
除了法令需要,不会用于超越利用目的必要范围。

4. 除了给予法令规定的情况下,若无本人同意,不会向第三者公开或提供。
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Mar 2015 at 10:32
本公司关于本公司持有的所有个人信息的保护,认识到个人信息保护的重要性以及责任,根据以下既定的个人信息保护方针诚实地采取行动。

1.关于个人信息的使用,将遵守相关法令以及其他规范。

2.将努力改善有关个人信息保护的措施并持续加以修改。

3.仅在业务必要的范围内使用获取的个人信息,除去法令规定的场合,绝不超过使用目的的必要范围。

4.除去法令规定的场合,没有本人的同意不得向第三者出示或提供。
presto
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Mar 2015 at 11:02
本公司在所有公司经手的个人资讯保护上,皆尽知悉其个资保护的重要性及责任,并制定以下个资保护方针且诚实执行之。

1.有关个资的使用,需恪遵相关法令及其它规范。
2.对於个资保护的配合,会努力持续纠正丶改善。
3.取得的个资只会在业务必要范围内使用,除了法律规定的场合外,不会用於超出使用目地的必要围范。
4.除了基於法律规定的场合外,无本人的同意,不会将资讯公开丶提供於第三者。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime