Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文した商品は発送されたかどうか調べることはできますか? この商品は、現在生産停止となっているので、きちんと注文ができているのかどうか心配しています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/27 08:22:22 閲覧 2054回
残り時間: 終了

先日注文した商品は発送されたかどうか調べることはできますか?
この商品は、現在生産停止となっているので、きちんと注文ができているのかどうか心配しています。
もしも商品がすでに発送されているようならば追跡番号を教えてください。
ご面倒をおかけいたしますがよろしくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 08:25:53に投稿されました
Could you check if the item that I had ordered a few days ago was sent?
The manufacturing of this item has been stopped, and I am worried if it was ordered without problem?
If it has already been sent, would you tell me the tracking number?
I hate to give you an extra work, but I appreciate your cooperation.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/27 08:30:44に投稿されました
Is there any way I can check whether the item I've ordered has been dispatched?
I'm worried if the item is dispatched safely, because the manufacture of this item has been stopped.
If the item is already shipped, please tell me the tracking number.
I'm sorry to cause you trouble, but I would appreciate your cooperation.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。